您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2011年兩會專題> Translation  
   
 





 
 
 
2011政府工作報告——“十一五”回顧
[ 2011-03-16 14:02 ]

政府工作報告

——2011年3月5日在第十一屆全國人民代表大會第四次會議上

國務院總理 溫家寶

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

Delivered at the Fourth Session of the Eleventh National People's Congress on March 5, 2011

Wen Jiabao

Premier of the State Council

各位代表:

現(xiàn)在,我代表國務院,向大會作政府工作報告,請各位代表審議,并請全國政協(xié)委員提出意見。

Fellow Deputies,

On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval. I also invite the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) to submit comments and suggestions.

一、“十一五”時期國民經濟和社會發(fā)展的回顧

I. Review of National Economic and Social Development During the Eleventh Five-Year Plan Period

“十一五”時期是我國發(fā)展進程中極不平凡的五年。面對國內外復雜形勢和一系列重大風險挑戰(zhàn),中國共產黨團結帶領全國各族人民,全面推進改革開放和現(xiàn)代化建設,國家面貌發(fā)生了歷史性變化。

The Eleventh Five-Year Plan period was a truly extraordinary time in the course of the country's development. In the face of complex domestic and international situations and a series of major risks and challenges, the Communist Party of China (CPC) united with and led the people of all the country's ethnic groups in comprehensively advancing reform, opening up and modernization, bringing about a historic change in China over the past five years.

——這五年,我國社會生產力、綜合國力顯著提高。我們有效應對國際金融危機沖擊,保持經濟平穩(wěn)較快發(fā)展,勝利完成“十一五”規(guī)劃的主要目標和任務,國民經濟邁上新的臺階。國內生產總值達到39.8萬億元,年均增長11.2%,財政收入從3.16萬億元增加到8.31萬億元。載人航天、探月工程、超級計算機等前沿科技實現(xiàn)重大突破。國防和軍隊現(xiàn)代化建設取得重大成就。

- The country's productive forces and overall national strength improved significantly. We effectively warded off the impact of the global financial crisis, maintained steady and rapid economic development and fulfilled the major objectives and tasks of the Eleventh Five-Year Plan, and the economy scaled new heights. GDP grew at an average annual rate of 11.2% to reach 39.8 trillion yuan. Government revenue increased from 3.16 trillion yuan to 8.31 trillion yuan. Major breakthroughs were attained in cutting-edge science and technology such as the manned space mission, the lunar exploration program and supercomputers. Great progress was made in the modernization of national defense and the army.

——這五年,各項社會事業(yè)加快發(fā)展、人民生活明顯改善。教育、科技、文化、衛(wèi)生、體育事業(yè)全面進步。城鎮(zhèn)新增就業(yè)5771萬人,轉移農業(yè)勞動力4500萬人;城鎮(zhèn)居民人均可支配收入和農村居民人均純收入年均分別實際增長9.7%和8.9%;覆蓋城鄉(xiāng)的社會保障體系逐步健全。

- Progress in all social programs accelerated and people's lives improved significantly. Comprehensive progress was made in education, science and technology, culture, public health and sports programs. The number of new urban jobs increased by 57.71 million, and 45 million agricultural workers found urban employment. The per capita disposable income of urban residents rose by an annual average of 9.7% and the per capita net income of rural residents by 8.9% in real terms. The social security system covering both urban and rural areas was progressively refined.

——這五年,改革開放取得重大進展。重點領域和關鍵環(huán)節(jié)改革實現(xiàn)新突破,社會主義市場經濟體制更加完善。去年對外貿易總額達到2.97萬億美元,開放型經濟水平快速提升。

- Major progress was made in reform and opening up. New breakthroughs were achieved in crucial areas and key links of reform, and the socialist market economy further improved. Last year, total foreign trade volume reached US$ 2.97 trillion and the openness of the economy increased rapidly.

——這五年,我國國際地位和影響力顯著提高。我們在國際事務中發(fā)揮重要的建設性作用,有力維護國家主權、安全和發(fā)展利益,全方位外交取得重大進展。我們成功舉辦北京奧運會、上海世博會,實現(xiàn)了中華民族的百年夢想。

- China's international prestige and influence grew significantly. We played an important and constructive role in international affairs; effectively safeguarded our national sovereignty, security and development interests; and made major progress in our all-around diplomacy. We successfully hosted the Beijing Olympics and Shanghai World Expo, thus fulfilling dreams the Chinese nation had cherished for a century.

這些輝煌成就,充分顯示了中國特色社會主義的優(yōu)越性,展現(xiàn)了改革開放的偉大力量,極大增強了全國各族人民的自信心和自豪感,增強了中華民族的凝聚力和向心力,必將激勵我們在新的歷史征程上奮勇前進。

These brilliant achievements clearly show the advantages of socialism with Chinese characteristics and the great power of reform and opening up. They greatly increased the confidence and pride of our people of all ethnic groups, strengthened the cohesiveness of the Chinese nation, and inspired us to forge ahead on our historic course.

(來源:新華網 編輯:崔旭燕)

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
最In自拍神棍selfie stick
五個印在愛馬仕絲巾上的高冷故事
互聯(lián)網銀行 Internet-based bank
美國俄克拉荷馬州或實施帽衫禁令
英國開設自拍課 教你拍出完美自己
翻吧推薦
 
主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线有码高清视频| 健硕粗大猛烈浓精| 91香蕉成人免费网站| 日本三人交xxx69视频| 亚洲日韩中文字幕| 美国十次啦大导航| 国产男女野战视频在线看| tom影院亚洲国产一区二区| 日本高清二区视频久二区| 亚洲男女内射在线播放| 美女被免费网站在线视| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋 | 精品免费视频一卡2卡三卡4卡不卡 | 亚洲av无码专区电影在线观看| 男女啪啪漫画无遮挡全彩| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 人文艺术欣赏ppt404| 蜜桃视频在线观看免费网址入口| 国产精品青青青高清在线| 一级毛片成人免费看a| 最新在线中文字幕| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 美女扒开腿让男人捅| 国产成人无码av片在线观看不卡 | 永久黄色免费网站| 午夜性伦鲁啊鲁免费视频| 麻豆传播媒体免费版官网| 国产精品白浆在线播放| narutomanga玖辛奈本子| 无码专区人妻系列日韩精品| 乱人伦中文字幕电影| 欧美日韩视频在线第一区| 免费特级黄毛片| 色综合久久久久久久久五月| 国产福利电影在线观看| 99re在线观看视频| 少妇性俱乐部纵欲狂欢少妇| 久久亚洲精品成人无码网站| 欧美一区二区日韩国产| 亚洲男人天堂影院| 男女真实无遮挡xx00动态图120秒 男女肉粗暴进来120秒动态图 |