當前位置: Language Tips> 名人演講

奧巴馬國情咨文演說(中英文對照)

2013-02-18 10:49

 

Get Flash Player

The 2013 State of the Union Address

THE PRESIDENT: Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, fellow citizens:

議長先生,副總統先生,國會議員們,美國人民:

Fifty-one years ago, John F. Kennedy declared to this chamber that “the Constitution makes us not rivals for power but partners for progress.” (Applause.) “It is my task,” he said, “to report the State of the Union -- to improve it is the task of us all.”

51年前,約翰-F-肯尼迪在這里宣布“憲法讓我們成為進步的伙伴而不是權利的對手,”(掌聲)他說,“發表國情咨文是我的任務,但是完善國情卻是我們所有人的任務。”

Tonight, thanks to the grit and determination of the American people, there is much progress to report. After a decade of grinding war, our brave men and women in uniform are coming home. (Applause.) After years of grueling recession, our businesses have created over six million new jobs. We buy more American cars than we have in five years, and less foreign oil than we have in 20. (Applause.) Our housing market is healing, our stock market is rebounding, and consumers, patients, and homeowners enjoy stronger protections than ever before. (Applause.)

今晚,感謝美國人民的勇氣和決心,我有很多內容需要匯報。在十年的殘酷戰爭之后,我們勇敢的穿軍裝的男人女人正在歸來。(掌聲)在多年的緊張的蕭條期后,我們的商業已經創造了600萬新的就業崗位。我們現在開始購入比過去5年還要多的汽車,但依賴的國外石油比過去20年總和都要少。我們的住宅市場正在復蘇,我們的股票市場正在反彈。消費者、病人、房產所有者也享受比之前更有力的保護。(掌聲)

So, together, we have cleared away the rubble of crisis, and we can say with renewed confidence that the State of our Union is stronger. (Applause.)

所以,在一起,我們清除了危機的廢墟。而且,我們可以說,通過新的信心,我們國家的狀態更強有力了。(掌聲)

But we gather here knowing that there are millions of Americans whose hard work and dedication have not yet been rewarded. Our economy is adding jobs -- but too many people still can’t find full-time employment. Corporate profits have skyrocketed to all-time highs -- but for more than a decade, wages and incomes have barely budged.

但是我們來到這里,知道還有數百萬的美國人,通過辛苦的工作和奉獻,并沒有得到回報。我們的經濟正在創造就業崗位——但仍然有許多人不能找到全職工作。企業利潤飆升到了新高度——但十多年來,薪資和收入幾乎從未上升。

It is our generation’s task, then, to reignite the true engine of America’s economic growth -- a rising, thriving middle class. (Applause.)

我們這一代人的任務是——重燃美國經濟增長的發動機——造就一個升起的、興旺的中產階級。(掌聲)

It is our unfinished task to restore the basic bargain that built this country -- the idea that if you work hard and meet your responsibilities, you can get ahead, no matter where you come from, no matter what you look like, or who you love.

我們的未竟任務是——恢復我們國家的基本協議——如果你工作努力并且負責任,你將會領先于別人,不論你從哪里來,不論你長得怎樣,或者愛的是誰。

It is our unfinished task to make sure that this government works on behalf of the many, and not just the few; that it encourages free enterprise, rewards individual initiative, and opens the doors of opportunity to every child across this great nation. (Applause.)

我們的未竟任務是——政府為大多數人服務,而不是少數人;政府鼓勵自由企業、獎勵個人的主創性,并且給這個國家的每一個孩子都提供發展的機會。(掌聲)

The American people don’t expect government to solve every problem. They don’t expect those of us in this chamber to agree on every issue. But they do expect us to put the nation’s interests before party. (Applause.) They do expect us to forge reasonable compromise where we can. For they know that America moves forward only when we do so together, and that the responsibility of improving this union remains the task of us all.

美國人并不期望政府解決所有的問題。他們不期望在這個議事廳里的我們在所有的事務上有一致的看法。但是他們期望我們把國家利益放在黨派前面。(掌聲)他們期望我們在我們能走做到的議題上形成合理的妥協。因為他們知道只有當我們一起做這些事的時候,美國才會前進。改善這個國家的責任是我們所共有的。

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 >>|

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 成年女人免费碰碰视频| 久久人人爽人人爽人人片av不| 亚洲人成网站看在线播放| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 久久伊人免费视频| 一区二区三区波多野结衣| 97久久精品人人澡人人爽| 国产成人午夜片在线观看| 美团外卖猛男男同38分钟| 波多野结衣系列痴女| 日韩成人免费aa在线看| 小小的日本三电影免费观看 | 乱人伦中文字幕在线不卡网站| 两性高清性色生活片性高清←片 | 久久国产精品99精品国产| らだ天堂√在线中文www| 手机在线观看你懂的| 老司机电影网你懂得视频| 欧美老熟妇乱子伦视频| 日本tvvivodes人妖| 国模欢欢炮交啪啪150| 国产丰满乱子伦无码专区| 亚洲精品动漫在线| 久久久亚洲欧洲日产国码农村| 99久久国产宗和精品1上映| 青草青草久热精品视频在线观看 | 黄色在线视频网| 男女性色大片免费网站| 日韩大片在线永久免费观看网站| 好男人神马视频在线观看| 国产成人综合亚洲绿色| 人妻少妇看a偷人无码精品| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 99视频在线看观免费| 色在线免费视频| 校服白袜男生被捆绑微博新闻| 性做久久久久久免费观看| 国产成人精品影院狼色在线| 人妻少妇精品久久久久久| 久久一本一区二区三区| 自拍偷拍校园春色|