十八屆三中全會(huì)公報(bào)要點(diǎn)雙語(yǔ)對(duì)照

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-11-14 09:04

 

十八屆三中全會(huì)雙語(yǔ)辭典

 

中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第三次全體會(huì)議,于2013年11月9日至12日在北京舉行。全會(huì)聽取和討論了習(xí)近平受中央政治局委托作的工作報(bào)告,審議通過(guò)了《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問(wèn)題的決定》。習(xí)近平就《決定(討論稿)》向全會(huì)作了說(shuō)明。

指導(dǎo)思想(guidance):高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,以鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo)(to hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development)。

總目標(biāo)(general objective):完善和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義制度,推進(jìn)國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化(to improve and develop socialism with Chinese characteristics and push on with modernization of the country's governing system and capabilities)。

時(shí)間表(timetable):到2020年,我國(guó)在重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革上取得決定性成果,形成系統(tǒng)完備、科學(xué)規(guī)范、運(yùn)行有效的制度體系,使各方面制度更加成熟更加定型(Decisive results must be achieved in key sectors, and a well-developed, scientific, procedure-based and effective framework must be in place by 2020 to ensure institutions in all sectors be more mature)。

改革重點(diǎn)(key of the reform):經(jīng)濟(jì)體制改革時(shí)全面深化改革的重點(diǎn),核心是處理好政府和市場(chǎng)的關(guān)系,使市場(chǎng)在資源配置中發(fā)揮決定性作用和更好發(fā)揮政府作用(Economic reform is key, and the core solution is the proper relationship between the government and the market, leaving the market to play the decisive role in allocation of resources)。

新設(shè)機(jī)構(gòu)(newly established institutions):中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組(a central leading team for “comprehensively deepening reform”),負(fù)責(zé)改革總體設(shè)計(jì)、統(tǒng)籌協(xié)調(diào)、整體推進(jìn)、督促落實(shí)(in charge of designing reform on an overall basis, arranging and coordinating reform, pushing forward reform as a whole, and supervising the implementation of reform plans);國(guó)家安全委員會(huì)(state security committee),完善國(guó)家安全體制和國(guó)家安全戰(zhàn)略,確保國(guó)家安全(improving systems and strategies to ensure national security)。

改革要點(diǎn)(main points of the reform)

1. 堅(jiān)持和完善基本經(jīng)濟(jì)制度(to keep to and improve the basic economic system):增強(qiáng)國(guó)有經(jīng)濟(jì)活力、控制力、影響力(to enhance the vitality of the state-owned sector of the economy and its capacity to leverage and influence the economy),激發(fā)非公有制經(jīng)濟(jì)活力和創(chuàng)造力(Development in the non-public sector will be encouraged which will in turn stimulate vitality and creativity in the whole economy)。

2. 加快完善現(xiàn)代市場(chǎng)體系(to speed up the improvement of modern market system):完善主要由市場(chǎng)決定價(jià)格的機(jī)制(to improve the market price mechanism)。

3. 加快轉(zhuǎn)變政府職能(to speed up the transformation of government functions,):建設(shè)法治政府和服務(wù)型政府(to establish a law-based and service-oriented government)。

4. 深化財(cái)稅體制改革(to deepen the reform of fiscal and tax system):完善立法、明確事權(quán)、改革稅制、穩(wěn)定稅負(fù)、透明預(yù)算、提高效率(to improve related legislation, ascertain government bodies' responsibilities, reform the taxation system, stabilize tax burden, ensure budgeting is transparent and efficiency improved)。

5. 健全城鄉(xiāng)一體化體制機(jī)制(to improve institutions and mechanisms for promoting integrated urban and rural development):賦予農(nóng)民更多財(cái)產(chǎn)權(quán)利(to grant farmers more property rights),推進(jìn)城鄉(xiāng)要素平等交換和公共資源均衡配置(to enhance equal exchange of factors of production between urban and rural areas and balance allocation of public resources between them)。

6. 構(gòu)建開放型經(jīng)濟(jì)新體制(to build a new open economic system):放寬投資準(zhǔn)入,加快自由貿(mào)易區(qū)建設(shè)(to relax investment access and speed up construction of free trade zones)。

7. 加強(qiáng)社會(huì)主義民主政治制度建設(shè)(to improve the construction of socialist democratic political system):發(fā)展基層民主(to develop grassroots democracy)。

8. 推進(jìn)法治中國(guó)建設(shè)(To build China under the rule of law):確保依法獨(dú)立公正行使審判權(quán)檢察權(quán)(to ensure independence and fairness in prosecuting bodies and courts under the rule of law)。

9. 強(qiáng)化權(quán)力運(yùn)行制約和監(jiān)督體系(to strengthen the restriction and supervision system of power operation):健全懲治和預(yù)防腐敗體系,建設(shè)廉潔政治,努力實(shí)現(xiàn)干部清正、政府清廉、政治清明(to improve the establishment of a system of combating corruption through both punishment and prevention, promote political integrity and see to it that officials are honest, the government is clean, and political integrity is upheld)。

10. 推進(jìn)文化體制機(jī)制創(chuàng)新(to promote innovation in cultural institutions and mechanisms):完善文化管理體制,建立健全現(xiàn)代文化市場(chǎng)體系(to improve the cultural management system and establish a modern cultural market system)。

11. 推進(jìn)社會(huì)事業(yè)改革創(chuàng)新(to accelerate reform and innovation in social sectors):深化教育領(lǐng)域綜合改革,健全促進(jìn)就業(yè)創(chuàng)業(yè)體制機(jī)制,建立更加公平可持續(xù)的社會(huì)保障制度,深化醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革(to deepen overall education reform, improve the institutions and mechanisms of employment and starting business, build a fairer and more sustainable social welfare system, deepen reform of the medical and health system )。

12. 創(chuàng)新社會(huì)治理體制(to innovate the social management system):創(chuàng)新有效預(yù)防和化解社會(huì)矛盾體制(to innovate a system that can effectively prevent and solve social contradiction)。建立國(guó)家安全委員會(huì)(to establish the state security committee)。

13. 加快生態(tài)文明制度建設(shè)(to speed up the building of ecological civilization system):實(shí)行資源有償使用制度和生態(tài)補(bǔ)償制度(to establish a system of compensation for the use of natural resources and the subsequent impact on the ecosystem)。

14. 深化軍隊(duì)和國(guó)防改革(to deepen the reform of army and national defense):深化軍隊(duì)體制編制調(diào)整改革(deepening reform of army establishments, pushing forward army policy adjustments)。

15. 加強(qiáng)和改善黨對(duì)全面深化改革的領(lǐng)導(dǎo)(the CPC must strengthen and improve its leadership in comprehensively deepening reform):中央成立全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組(The Communist Party of China (CPC) will set up a central leading team for "comprehensively deepening reform")。

相關(guān)閱讀

全會(huì)通過(guò)的各種文件有什么區(qū)別

全面深化改革 Comprehensively deepening reform

什么是“383”方案?

全能政府VS有限政府

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 国产大片免费天天看| 娇妻校花欲乱往事叶子txt下载| 亚洲综合激情另类小说区| 视频一区在线免费观看| 在车里被撞了八次高c| 久久久不卡国产精品一区二区| 欧美成aⅴ人高清免费观看| 免费看特黄特黄欧美大片| 青青青青啪视频在线观看| 国产精品夜色一区二区三区| www.黄在线| 日本xxxwww| 亚洲H在线播放在线观看H| 污视频网站在线观看| 午夜寂寞在线一级观看免费| 风情艳主调教朋友圈变态| 国产精品天天干| 99视频在线免费| 成人亚洲综合天堂| 久久亚洲精品中文字幕| 欧美一级二级三级视频| 亚洲综合精品伊人久久| 精品无码久久久久久久久水蜜桃 | 久久亚洲色一区二区三区| 欧美成a人片在线观看久| 免费人成在线观看网站| 草莓app在线观看| 国产成人精品午夜在线播放| 67pao强力打造67194在线午夜亚洲 | 日本亚洲精品色婷婷在线影院| 在线精品免费视频无码的| 丝袜乱系列大全目录| 日本无遮挡h肉动漫在线观看下载| 亚洲人成图片小说网站| caoporn地址| 天堂在线中文字幕| 中国猛少妇色XXXXX| 日本妈妈xxxxx| 亚洲avav天堂av在线网爱情| 欧美精品videosbestsexhd4k| 免费国产a理论片|