當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

“死亡咖啡館”助你直面死亡

Death Cafe set to open in London to 'help people engage with dying'

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-09-28 17:23

 

Tea and sympathy traditionally accompany bereavement but soon you could also have cake, cheese toasties and frankness about mortality.
濃茶和同情對(duì)于喪親之痛總是必不可少的撫慰,但很快人們也會(huì)擁有蛋糕、奶酪面包以及對(duì)于死亡的一份坦然。

“死亡咖啡館”助你直面死亡

London looks set to host a permanent "Death Cafe", a coffee shop where people can go to talk about one of life's most awkward subjects - dying.
倫敦即將開一家永久的"死亡咖啡館",在這里人們可以談?wù)撊松凶畋苤M的話題之一——死亡。

Since the Death Cafe movement started in 2011 more than 2,000 popup cafes have sprung up across the world, with the majority opening in this country.
"死亡咖啡館"活動(dòng)始于2011年,此后兩千多家咖啡館如雨后春筍般相繼出現(xiàn)在世界各地,其中大多數(shù)開在英國。

But now the movement's founder wants to open a permanent Death Cafe in the British capital and next month will offer shares in it at £50 a go.
但是,如今活動(dòng)發(fā)起人想在英國首都開一家永久性死亡咖啡館,并將于下月以50英鎊的價(jià)格發(fā)行股份。

The permanent Death Café will run as a non-profit Community Benefit Society owned and managed by those who support it.
永久死亡咖啡館將作為一個(gè)非營利性社區(qū)福利協(xié)會(huì)(Community Benefit Society),由其所有權(quán)和運(yùn)營權(quán)由支持者共有。

Funeral advisor and Death Cafe founder Jon Underwood says the aim of the movement is "to increase awareness of death with a view to helping people make the most of their (finite) lives."
殯葬顧問、死亡咖啡館發(fā)起人喬恩·安德伍德(Jon Underwood)說,這個(gè)活動(dòng)的目的是"提高人們對(duì)死亡的認(rèn)識(shí),幫助人們充分利用他們(有限的)生命。"

“死亡咖啡館”助你直面死亡

Death Cafes are not intended to be bereavement support groups or morbid places. They are simply environments where mentioning death and the deceased or fears about personal mortality and means of dying are openly welcomed and not unsaid, sanitised or ignored.
死亡咖啡館無意成為喪親互助會(huì)或其他怪異的場所。它純粹是為人們提供場所,談?wù)撍劳?、死者、?duì)個(gè)人死亡的恐懼以及死亡方式。在這里可以暢所欲言,沒有人審核你,沒有人忽視你。

A survey by the charity Dying Matters reveals that more than 70 per cent of us are uncomfortable talking about death and dying.
慈善機(jī)構(gòu)"死亡重要"(Dying Matters)的調(diào)查顯示,超過70%的人談?wù)撍劳鰰?huì)感到不安。

"We don't want toshove death down people's throats," Underwood told The Independent. "We just want to create an environment where talking about death is natural and comfortable."
"我們并不想逼迫人們直面死亡,"安德伍德告訴英國《獨(dú)立報(bào)》(The Independent),"我們只是想創(chuàng)造一種環(huán)境,讓談?wù)撍劳鲎兂梢患匀缓褪孢m的事。"

He got the idea from the Swiss model (cafe mortel) invented by sociologist Bernard Crettaz.
他的靈感來自瑞士社會(huì)學(xué)家伯納德·克瑞塔茲(Bernard Crettaz)創(chuàng)造的"死亡咖啡館"(café mortel)。

"I'm certain that Death Café London will be both beneficial for society and a chance for learning and discussion," Underwood explains. "In my experience, when people talk about death and dying, all their pretences disappear,
"我敢肯定,倫敦死亡咖啡館既有益于社會(huì),也為人們提供了一個(gè)學(xué)習(xí)和討論的機(jī)會(huì),"安德伍德解釋道,"就我的經(jīng)驗(yàn)而言,當(dāng)人們談?wù)撍劳鰰r(shí),他們所有的偽裝都會(huì)消失不見,

"You see people's authenticity and honesty among strangers. Although it might sound really weird and wonderful to say you attend a death cafe, it just feels very normal."

"大家互不相識(shí),你卻能感覺到他們真誠、誠實(shí)。雖然參加死亡咖啡館的活動(dòng)聽起來既詭異又奇妙,但卻感覺很正常。"

Talking of Death Cafe London he says: "The time is right to offer a place where people can come to engage with death.More and more people are expressing support and getting involved.Death Café London is committed to enabling all people – especially individuals with marginalized identities – to buy shares in, work at, use and shape the venture."
說到倫敦死亡咖啡館,他說:"是時(shí)候提供一個(gè)地方讓人們直面死亡了。越來越多的人表示支持并參與其中。倫敦死亡咖啡館致力于使所有的人——尤其是被邊緣化的人——入股、在此工作、使用和建造這個(gè)咖啡館。"

Vocabulary

bereavement:喪友,喪親

finite:有限的

authenticity:真誠,可信

英文來源:獨(dú)立報(bào)

譯者:楊軒

審校&編輯:丁一

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 日本一区二区三区四区五区 | 亚洲精品无码国产片| 香蕉大视频在线播放持久| 在线观看中文字幕码| 中文字幕日韩精品麻豆系列| 欧美一级片在线| 人人妻人人澡人人爽人人dvd| 色八a级在线观看| 国产日韩精品欧美一区| 99re热久久精品这里都是精品| 成人欧美一区二区三区的电影| 久久青青成人亚洲精品 | 国产精品亚洲片在线| gogogo高清在线观看中国| 无码一区二区波多野结衣播放搜索 | 麻豆乱码国产一区二区三区| 国产超碰人人模人人爽人人喊 | а√天堂中文在线官网| 日本亚洲色大成网站www久久| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 特级毛片aaaa级毛片免费| 又粗又大又爽又紧免费视频| 香蕉视频好色先生| 国产精品亚洲精品日韩已满| 99精品国产在热久久无码| 怡红院免费的全部视频| 久久久久久久99精品国产片| 最近中文字幕大全免费版在线| 亚洲欧美日韩中文久久| 男人桶女人视频不要下载 | 亚洲黄色免费电影| 精品国产国产综合精品| 国产人妖系列在线精品| 日韩黄色片网站| 国产精品欧美视频另类专区| 99热在线只有精品| 嫩草伊人久久精品少妇av| 丰满女邻居的嫩苞张开视频| 日韩女同互慰专区| 亚洲av成人综合网| 欧美性视频在线播放黑人|