當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
3. 規(guī)范房地產(chǎn)中介
regulate real estate agencies
請(qǐng)看例句:
Chinese authorities have unveiled guidelines to further regulate real estate agencies, which have become a major source of customer complaints due to misleading information.
國(guó)內(nèi)有關(guān)部門近日出臺(tái)了關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范房地產(chǎn)中介的意見,房產(chǎn)中介因發(fā)布誤導(dǎo)性信息而成為消費(fèi)者投訴的主要對(duì)象之一。
16日,住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部(the Ministry of Housing and Urban-Rural Development)、國(guó)家發(fā)改委(the National Development and Reform Commission)、工信部(the Ministry of Industry and Information Technology)、中國(guó)人民銀行(the People's Bank of China)、國(guó)家稅務(wù)總局(the State Administration of Taxation)、國(guó)家工商總局(the State Administration for Industry and Commerce)、中國(guó)銀監(jiān)會(huì)(the China Banking Regulatory Commission)七部門聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)房地產(chǎn)中介管理促進(jìn)行業(yè)健康發(fā)展的意見》。
針對(duì)當(dāng)前部分中介機(jī)構(gòu)和從業(yè)人員(real estate agencies and agents)發(fā)布虛假房源(advertize false housing information)、隱瞞房屋存在抵押等信息、強(qiáng)制代辦收費(fèi)等問題,意見要求各地中介機(jī)構(gòu)全面實(shí)行房源信息核驗(yàn)(housing information verification)制度,中介機(jī)構(gòu)應(yīng)編制房屋狀況說明書(housing condition statement),標(biāo)明房源核驗(yàn)情況、房地產(chǎn)中介服務(wù)編號(hào)、房屋坐落(location)、面積(floor space)、產(chǎn)權(quán)狀況(condition of property rights)、掛牌價(jià)格(list price)、物業(yè)服務(wù)費(fèi)(property management fees)、房屋圖片等。對(duì)已出售或出租的房屋(houses that are sold or rented out),中介機(jī)構(gòu)要在房屋買賣或租賃合同(rental contract)簽訂之日起2個(gè)工作日內(nèi),將房源信息撤除(remove the information)。中介機(jī)構(gòu)不得為不符合交易條件的保障性住房(indemnificatory housing)和禁止交易的房屋提供中介服務(wù),各地要全面實(shí)行交易合同網(wǎng)上簽約,防止"一房?jī)少u"。
針對(duì)越來越多的中介機(jī)構(gòu)與金融機(jī)構(gòu)建立業(yè)務(wù)合作關(guān)系(establish business partnership with financial institutions),意見要求中介機(jī)構(gòu)提供住房貸款(housing loans)代辦服務(wù)的,應(yīng)由委托人自主選擇金融機(jī)構(gòu),不得將金融服務(wù)與其他服務(wù)捆綁(be bundled with other services)。此外,意見還明確要求,各地應(yīng)盡快推行中介從業(yè)人員實(shí)名制(real-name system);應(yīng)建立多部門聯(lián)動(dòng)機(jī)制,建立嚴(yán)重失信主體"黑名單"制度(establish a blacklist of those who have seriously damaged their credibility),對(duì)嚴(yán)重失信的機(jī)構(gòu)和從業(yè)人員,聯(lián)合實(shí)施市場(chǎng)和行業(yè)禁入措施。
[相關(guān)詞匯]
去庫存 destock/reduce housing inventories
房屋限購 home buying restrictions
潛在買家 prospective buyer
兇宅 unlucky abode
首付 down payment
按揭利率 mortgage rate
上一篇 : 奧運(yùn)熱詞榜(8.6-12)
下一篇 : 一周熱詞榜(8.20-26)
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn