當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)
HBO新王牌科幻劇《西部世界》可謂是開(kāi)場(chǎng)大熱,一次提前放出了二集。
作為陣容強(qiáng)大,預(yù)算充足的首集獲得了330萬(wàn)的收視,收視成績(jī)超越了當(dāng)年的真探。
最有趣的是這部劇的背景設(shè)定,故事發(fā)生在未來(lái),人們已經(jīng)不再熱衷于玩XBOX,也不再熱衷于玩VR游戲,不再逛迪士尼樂(lè)園,他們來(lái)到成人樂(lè)園體驗(yàn)更加真實(shí)刺激的游戲,這里可以滿(mǎn)足殺戮、性欲等各種欲望。這個(gè)樂(lè)園分為西部世界、羅馬世界和中世紀(jì)世界,目前《西部世界》第一集只出現(xiàn)了西部世界。劇集一開(kāi)始就表現(xiàn)得非常有深度,一個(gè)女機(jī)器人,這里都統(tǒng)稱(chēng)為接待員,和一個(gè)男的在對(duì)話(huà),被問(wèn)及是否會(huì)質(zhì)疑現(xiàn)實(shí)世界的本質(zhì),隨后便進(jìn)入了她的世界。到了第一集的后面,則會(huì)發(fā)現(xiàn)原來(lái)是維護(hù)這個(gè)樂(lè)園的工作人員在詢(xún)問(wèn)可能發(fā)生變化的女機(jī)器人。
【看過(guò)POI的小伙伴們,有沒(méi)有對(duì)這句話(huà)感到相當(dāng)熟悉呀~ 如果沒(méi)記錯(cuò)的話(huà),F(xiàn)inch開(kāi)發(fā)出機(jī)器寶寶的第一句話(huà)便是:Can you hear me?】
言歸正傳,今天就帶大家來(lái)學(xué)習(xí)一下第一季第一集的知識(shí)點(diǎn)。
To stake out our dreams.
這句話(huà)中 stake out 這個(gè)詞組還是很有來(lái)頭的。
1849年,加州的舊金山掀起了一股淘金熱。蜂擁而至的淘金者抵達(dá)目的地后做的第一件事,就是盡可能在金塊發(fā)現(xiàn)地附近占有一片土地。
具體做法是在自己選中的土地的四角敲進(jìn)木樁,stake out 這里是某人的地界,然后向政府管理土地的部門(mén)遞交一份claim,也就是要求這塊土地所有權(quán)的文書(shū)。
那么,stake out 就是 界定,標(biāo)出的意思了。久而久之,也有了一些些監(jiān)視的意思。
【例句】The field of operations has been staked out.
軍事演習(xí)的區(qū)域已經(jīng)劃定。
大家來(lái)看一下這里的詞組 hole up。
Hole up是躲藏,隱藏的意思。
"The escaped convict holed up in the basement of a deserted house." 意思是這名逃犯躲在一個(gè)空房子的地下室里。
趁此機(jī)會(huì),我們來(lái)看一下與 hole 有關(guān)的詞組。
~+名詞
hole the ball 把球打入洞穴
hole the building 打穿這建筑物
~+副詞
hole carefully 小心地打洞
hole out 把高爾夫球打入洞中
hole up 藏匿
~+介詞
hole through 打洞穿過(guò)
這句話(huà)中,對(duì)于 mettle 這個(gè)單詞或許大家有點(diǎn)眼生。今天就來(lái)漲一漲知識(shí)。
mettle 英[?m?t?l] 美[?m?t?l]
【例句】These were spirited men, men of character and mettle.
這些都是有骨氣的人,有特殊性格和氣質(zhì)的人。
【詞組】put sb on his mettle 激勵(lì)某人,鼓勵(lì)某人,考驗(yàn)?zāi)橙说挠職?/p>
put sb off his mettle 打掉某人的威風(fēng),挫傷某人的銳氣
這句話(huà)中,運(yùn)用到了一句美國(guó)俚語(yǔ): Every dog has its day.
every dog has its day 完整的意思應(yīng)該是每個(gè)人都有那個(gè)他該得到的時(shí)刻。
這個(gè)時(shí)刻也許是好, 也許是壞。這個(gè)習(xí)語(yǔ)也可以說(shuō)成every dog has his day,意思是一樣的。
【例句】Don’t worry about her. Every dog has his day. She will eventually suffer for all the bad things she is doing.
不要管她。每個(gè)人的那一天總會(huì)來(lái)臨的。最終她會(huì)為她現(xiàn)在所作的壞事付出代價(jià)的。
I have seen ordinary people suddenly become important. This is a case of every dog has his day.
我曾經(jīng)看過(guò)普通人突然之間成了大人物的情況,這就是所謂“人人皆有得意時(shí)”。
(作者:hester? 來(lái)源:滬江英語(yǔ)? 編輯:Julie)
上一篇 : 如何委婉的催促磨蹭的人快點(diǎn)?
下一篇 : 《西部世界》S01E02追劇筆記:你無(wú)法扮演上帝
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn