當前位置: Language Tips> 雙語新聞

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

Chicken nugget tweet breaks Twitter record

中國日報網(wǎng) 2017-05-10 14:27

 

還記得那個發(fā)推特求白吃雞塊的少年嗎?他的推文已經(jīng)打破推特單條轉(zhuǎn)發(fā)紀錄!!!少年名叫卡特?威爾克森(Carter Wilkerson),來自美國內(nèi)華達州里諾市。此前,他向美國“溫迪漢堡”官方賬號@Wendy's提問:“請問多少轉(zhuǎn)發(fā)量能讓我免費吃一年的雞塊”,結(jié)果“溫迪漢堡”的回復(fù)亮了……

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

1800萬轉(zhuǎn)發(fā)?!這樣的數(shù)字對于既不是明星也不是大V的卡特來說,簡直是天方夜譚。

但是,千萬不要小瞧一個吃貨的決心。在得到“溫迪漢堡”玩笑般的回復(fù)后,卡特發(fā)布了一條求轉(zhuǎn)發(fā)的推文,并配上了他與@Wendy's的對話截圖:

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

讓他沒想到的是,自己的一句玩笑話竟然引發(fā)了如此大的反響。

The tweet quickly went viral, reaching 1 million retweets in two days.
卡特的推文很快在網(wǎng)上走紅,在兩天內(nèi)就獲得100萬次轉(zhuǎn)發(fā)。

It was shared by global companies including Apple Music, Microsoft, Amazon, Google and Twitter itself, and celebrities including Breaking Bad star Aaron Paul.
蘋果音樂、微軟、亞馬遜、谷歌、推特等跨國公司以及《絕命毒師》中的亞倫?保爾等名人都紛紛轉(zhuǎn)發(fā)。

Other companies replied to the teenager with their own offers, including United Airlines, which said it would fly him to a Wendy's restaurant in any of the cities it serves.
其他公司還為挑戰(zhàn)加碼,比如,美聯(lián)航表示,他們將免費送卡特去任何一個有“溫迪漢堡”餐廳且有美聯(lián)航服務(wù)的城市。

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

不過,買了機票的你都能被拖下去,沒買機票的敢坐飛機?

Carter's plea broke Ellen DeGeneres' record when he passed 3,430,249 retweets on Tuesday.
9日,卡特的推特轉(zhuǎn)發(fā)量已經(jīng)打破艾倫?德杰尼勒斯的紀錄,達到3430249條。

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

A spokesperson for Wendy's said: "We didn't expect Carter's response, and we couldn't anticipate the overwhelming support he has received."
“溫迪漢堡”的一位發(fā)言人稱:“我們沒有想到卡特會回應(yīng),也沒有想到他能獲得如此多的支持。”

The company has donated $100,000 to charity in his name.
該公司已經(jīng)以卡特的名義向慈善機構(gòu)捐贈了10萬美元。

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

The money will go to the Dave Thomas Foundation for Adoption, a US charity set up in 1992 by the founder of Wendy's. The charity works to find permanent homes for children in foster care.
這筆錢將捐給戴夫?托馬斯收養(yǎng)基金會,該美國慈善組織由“溫迪漢堡”創(chuàng)始人于1992年創(chuàng)立,致力于為收容院的孩子們尋找安定的歸宿。

The record for the most retweets was previously held by Ellen DeGeneres, for her 2014 Oscars selfie.
此前轉(zhuǎn)發(fā)量最高的推特是艾倫?德杰尼勒斯在2014年奧斯卡頒獎禮上的自拍照。

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

The photo, which featured Bradley Cooper, Jennifer Lawrence, Kevin Spacey and Meryl Streep among others, had 2.1 million retweets by the end of the awards ceremony.
照片中出現(xiàn)了布萊德利?庫伯,詹妮弗?勞倫斯,凱文?史派西以及梅麗爾?斯特里普等眾多明星,到頒獎禮結(jié)束時,這張自拍已經(jīng)被轉(zhuǎn)發(fā)210萬次。

當卡特剛發(fā)布求助推文時,艾倫的自拍照轉(zhuǎn)發(fā)量約為320萬次。一周后,卡特的推文轉(zhuǎn)發(fā)量就達到260萬次,艾倫不得不在節(jié)目上求網(wǎng)友們“手下留情”。

"Stop it right now," she joked. "I worked so hard to set that record… and this guy asked for nuggets?"
她開玩笑稱:“現(xiàn)在就停手。我創(chuàng)造這個紀錄是多么不容易,而這家伙就想白吃個雞塊?”

這條推文破了推特紀錄!好萊塢眾大牌不敵免費雞塊

對于整個事件,《公關(guān)周報》(PR Week)副主編約翰?哈靈頓(John Harrington)在接受BBC采訪時表示:

The (PR) industry has a word for this type of activity: 'brand-jacking'. While not hugely original, it can be successful. It shows the importance of reacting quickly to trending topics on social media.
“在(公關(guān))行業(yè)這種行為叫做‘品牌劫持’,雖然并不是什么新鮮事,但依然有出奇效的可能。它反映出對社交媒體熱門話題做出快速反應(yīng)的重要性。”

From a PR point of view, they've played a blinder. Most brands would probably have ignored the tweet or given a bland response, but by reacting with humour, Wendy's has created a vast amount of positive exposure and goodwill.
“從公關(guān)角度看,‘溫迪漢堡’的反應(yīng)不錯。大多數(shù)品牌很有可能忽視了那條推特,或者給出一個無聊的回復(fù)。通過幽默的互動,Wendy's創(chuàng)造了大量的正面曝光量和美譽度。”

英文來源:BBC
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 国产综合久久久久鬼色| 99精品一区二区免费视频| 一区二区视频网| 99re最新地址精品视频| www.羞羞视频| 色屁屁影视大全| 百合多种道具坐到哭hh| 欧美日本在线三级视频| 日本在线视频www色| 女人是男人的未来1分29| 国产精品久久久久久一区二区三区 | a级成人毛片久久| 永久免费视频网站在线观看| 被窝影院午夜无码国产| 狼群视频在线观看www| 最新亚洲人成无码网站| 少妇人妻偷人精品一区二区| 国产精品午夜爆乳美女视频| 国产va精品免费观看| 亚洲欧美日韩高清在线电影| 久久婷婷五月综合97色| bt√天堂资源在线官网| 国产男女爽爽爽爽爽免费视频| 精品伊人久久久久7777人| 欧美国产亚洲日韩在线二区| 成年美女黄网站色大免费视频 | 天天摸天天看天天做天天爽 | 大胸喷奶水的www的视频网站| 暴力调教一区二区三区| 成人h动漫精品一区二区无码| 国产精品第100页| 四虎影视在线观看2022a| 亚洲人成网站18禁止久久影院 | 日本a级作爱片金瓶双艳| 国产观看精品一区二区三区| 国产一区二区三区在线免费观看| 亚洲成A人片在线观看无码| 丁香六月综合网| 黄瓜视频免费看| 欧美日韩国产码高清综合人成| 成人国产精品一区二区视频|