當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

美國計劃2018年發(fā)射“太陽探測器”

US probe to make unprecedented plunge into sun's atmosphere

中國日報網(wǎng) 2017-06-02 08:21

 

美國宇航局近日宣布,計劃于2018年發(fā)射“太陽探測器”,探測器將在距離太陽表面近700萬公里的外大氣層軌道,觀測日冕的活動。這將是NASA第一個飛入日冕的探測器,也是人類首次近距離接觸太陽。

美國計劃2018年發(fā)射“太陽探測器”

Dr. Thomas Zurbuchen, Associate Administrator for the Science Mission Directorate at NASA (R), speaks as Dr. Eugene Parker, University of Chicago astrophysicist (L), Dr. Nicola Fox, project scientist for the Solar Probe Plus and Dr. Rocky Kolb, from University of Chicago (2nd R), listen during the NASA announcement on its first mission to fly directly into the sun's atmosphere at the University of Chicago in Chicago, Illinois, US. May 31, 2017. REUTERS/Kamil Krzaczynski

A US spacecraft set to launch next year will make a series of unprecedented dives into the sun’s scorching atmosphere to see how the star works and what can be done to better predict space weather events on Earth, scientists said on Wednesday.
科學(xué)家31日表示,美國計劃在明年發(fā)射“太陽探測器”,對太陽灼熱的大氣層進(jìn)行一系列史無前例的探索,以觀測太陽的工作原理,以及如何才能更好地預(yù)測地球上發(fā)生的空間天氣事件。

The Parker Solar Probe will have to survive temperatures as high as 2,500 Fahrenheit (1,371 Celsius), impacts by supersonic particles and powerful radiation as it circles as close as 4 million miles (7 million km) to the sun.
帕克太陽探測器將能夠承受2500華氏度(約合1371攝氏度)的高溫,以及超音速粒子和強(qiáng)大輻射的影響。它將在距離太陽近達(dá)400萬英里(約合700萬公里)的軌道上運(yùn)行。

Data sent back to Earth some 89 million miles away will help scientists figure out why the sun’s atmosphere, or corona, is hotter than its surface.
探測數(shù)據(jù)將在大約8900萬英里的長途跋涉后傳回地球,這些數(shù)據(jù)將幫助科學(xué)家了解為什么太陽的大氣層,也就是日冕,要比其表面溫度更高。

The mission, formerly known as the Solar Probe Plus, was approved in 2014. On Wednesday, the spacecraft was renamed to honor University of Chicago physicist Eugene Parker, who in 1958 correctly predicted the existence of the solar wind, a continuous stream of charged particles that come off the sun and permeate the solar system.
這一探測任務(wù)在2014年得以批準(zhǔn),之前名為“太陽探測+”。本周三,為紀(jì)念芝加哥大學(xué)物理學(xué)家尤金-帕克,探測器被更名。尤金-帕克在1958年正確預(yù)測了太陽風(fēng)的存在。太陽風(fēng)是從太陽射出并滲透進(jìn)太陽系的連續(xù)的帶電粒子流。

“It was a fundamental insight that forever changed the way in which we understood the sun, the heliosphere and in general interplanetary space,” said Eric Isaacs, executive vice president for research, innovation and national laboratories at the University of Chicago.
芝加哥大學(xué)研究創(chuàng)新國家實(shí)驗室副主任艾瑞克?伊薩克斯說:“這個發(fā)現(xiàn)從根本上改變了我們理解太陽、太陽風(fēng)層和總體星際空間的方式。”

The spacecraft, designed and built by the Johns Hopkins University laboratory, is scheduled to launch in July 2018 and fly around Venus seven times to get itself into orbit around the sun in December 2024. NASA is paying about $1.5 billion to build and launch the spacecraft.
太陽探測器由約翰霍普金斯大學(xué)實(shí)驗室設(shè)計并建造,計劃于2018年7月發(fā)射,探測器將圍繞金星飛行7圈并在2024年12月進(jìn)入太陽軌道。美國宇航局為建造和發(fā)射太陽探測器支付15億美元。

The probe is expected to orbit the sun 24 times, edging closer on each pass. The size of a small car, it will be outfitted with five science instruments to measure and sample the sun’s corona.
據(jù)預(yù)計,太陽探測器將圍繞太陽運(yùn)行24圈,每一圈都更加靠近太陽。太陽探測器大小如同一輛小汽車,將配備有五臺科學(xué)儀器,來對日冕進(jìn)行測量和取樣。

In addition to expanding knowledge of stellar physics, the information is expected to help engineers design better instruments and techniques for predicting solar storms and other events that can cripple satellites, disrupt power grids and affect aircraft travel on Earth.
除了增加對星際物理學(xué)的認(rèn)知,這些信息還將幫助工程師設(shè)計出更好的裝備和技術(shù),以預(yù)測太陽風(fēng)暴和其他能讓衛(wèi)星失效,中斷電網(wǎng)供電、還能影響地球上的航空旅行的空間天氣事件。

“We want to measure the environment there and find what the heating processes really are that make the corona hot and accelerate the solar wind,” said NASA chief scientist Thomas Zurbuchen.
美國宇航局首席科學(xué)家托馬斯?祖波森說:“我們想要觀測那里的環(huán)境,看看到底是什么樣的加熱過程使得日冕灼熱,并加速了太陽風(fēng)。”

英文來源:路透社
翻譯&編審:yaning

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 中文字幕一区二区三匹| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸| 国产婷婷综合丁香亚洲欧洲| 女性一级全黄生活片在线播放| 久久青青草原亚洲AV无码麻豆| 爽爽日本在线视频免费| 国产一区二区福利久久| 男女一边摸一边做爽的免费视频 | 情欲小说app下载| 久久高清内射无套| 欧美精品福利在线视频| 卡一卡二卡三精品| 麻豆精品传媒一二三区在线视频| 国产黄网在线观看| 中国国语毛片免费观看视频| 日韩视频在线一区| 亚洲欧美日本a∨在线观看| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 国产亚洲人成在线影院| 五月激情综合网| 国内露脸中年夫妇交换视频| 一本无码人妻在中文字幕免费| 日本猛少妇色xxxxx猛交| 亚洲免费人成在线视频观看| 男人的肌肌捅女人的肌肌| 四虎影院最新域名| 香蕉视频在线观看免费国产婷婷| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 99精品视频在线在线视频观看| 性色av一区二区三区| 久久久噜噜噜久久久| 最新中文字幕在线资源| 亚洲国产精品成人久久| 波多野结衣作品在线观看| 免费无遮挡无码永久在线观看视频 | 在线免费一区二区| 一级毛片视频免费| 日产精品卡2卡三卡乱码网址| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 欧美野外多人交3| 免费看h片网站|