當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

美國人為什么用土撥鼠來預(yù)測天氣?

Why do we use a groundhog to forecast the weather?

中國日報(bào)網(wǎng) 2018-02-22 09:00

 

這個(gè)冬天格外寒冷,誰也不知道溫暖的春天何時(shí)才會(huì)來臨。在美國,如果人們想知道冬天還會(huì)持續(xù)多久,就會(huì)在2月2日這天看一只土撥鼠能不能看到自己的影子。人們?yōu)槭裁磿?huì)認(rèn)為土撥鼠能預(yù)測天氣?這只土撥鼠預(yù)測得準(zhǔn)不準(zhǔn)呢?

美國人為什么用土撥鼠來預(yù)測天氣?

Mental Floss網(wǎng)站截圖

It's only been in the past 60 or so years that humans have been able to rely on television meteorologists for weather predictions. Before Al Roker, the Babylonians looked at cloud formations; in 300 BC, the Chinese had a calendar broken into 24 festivals, each with its own unique weather patterns.
直到大約60年前,人類才得以通過看電視上的天氣預(yù)報(bào)來預(yù)知天氣。在有美國氣象播報(bào)員阿爾·洛克之前,巴比倫人是通過觀看云體形成來預(yù)知天氣的;在公元前300年,中國人將一年分成24個(gè)節(jié)氣,每個(gè)節(jié)氣都有各自獨(dú)特的氣候模式。

Today we use satellites and other costly equipment to gauge our environment, examining changes in the atmosphere and running sophisticated computer models. And sometimes, we just stare at a groundhog.
今天我們用人造衛(wèi)星和其他昂貴的設(shè)備來監(jiān)測我們的環(huán)境、氣候的改變并運(yùn)行精密的計(jì)算機(jī)模型。不過有時(shí)候,我們只看土撥鼠來預(yù)知天氣。

Every February 2, a doughy rodent named Punxsutawney Phil briefly emerges from his winter hibernation to have a look around. If he sees his shadow, that means there will be six more weeks of winter. If he doesn't, we can assume that warm weather is looming.
每年2月2日,一只名叫龐克瑟托尼·菲爾的軟乎乎的土撥鼠會(huì)從冬眠的洞里露出頭來四下看一看。如果它看到了自己的影子,那就意味著冬天還要持續(xù)6周。如果它沒看到自己的影子,我們就可以假定溫暖的天氣即將來臨。

The ritual has been carried out in Punxsutawney, Pennsylvania every year since 1887. Relying on Phil is actually not much better than flipping a coin—he's right an estimated 64.4 percent of the time—but clearly someone at one time believed a groundhog had predictive abilities. Who? And why?
自1887年以來,這一儀式每年都要在美國賓夕法尼亞州的龐克瑟托尼舉行。事實(shí)上,靠菲爾來預(yù)測天氣的成功率不比拋硬幣高多少——這只土撥鼠預(yù)測天氣的準(zhǔn)確率約為64.4%——但顯然有人曾一度認(rèn)為土撥鼠有預(yù)測天氣的能力。是誰呢?為什么會(huì)這么認(rèn)為?

To understand Phil's current status, it helps to know that superstition and weather have had a long association. Observers of the Christian holiday Candlemas, for example, received candles blessed by clergymen. If the skies were cloudy that day, warm weather was imminent; if the sun was out, winter would persist.
要明白菲爾目前的身份,最好能了解迷信和天氣之間長久以來的關(guān)聯(lián)。舉例來說,基督教信徒在圣燭節(jié)會(huì)收到牧師祝福過的蠟燭。如果圣燭節(jié)那天是多云,說明溫暖的天氣很快就要來到;如果太陽出來了,冬天將會(huì)持續(xù)下去。

In Europe, the idea that winter's duration could be foretold was carried over to animal behavior. Hibernating animals like bears, marmots, and hedgehogs were observed to see when they'd emerge from their dens.
在歐洲,預(yù)測冬天持續(xù)時(shí)間和動(dòng)物行為扯到了一起。人們會(huì)觀察熊、旱獺、刺猬等冬眠動(dòng)物,看它們會(huì)不會(huì)從洞里出來。

In Germany, the weather was anticipated by badgers. When Germans began settling in Pennsylvania, however, badgers weren't so readily available: The easiest hibernating animal to locate was the groundhog. In 1887, a newspaper editor began circulating the idea that one groundhog in particular, Punxsutawney Phil, was a meteorological wonder. Before long, the entire country became preoccupied with Phil’s prognosticating, and an annual tradition was born.
在德國,天氣是由獾來預(yù)測的。但是,當(dāng)?shù)聡嗽诿绹e夕法尼亞州定居的時(shí)候,獾并沒有那么好找:最容易找到的冬眠動(dòng)物是土撥鼠。1887年,一位報(bào)社編輯開始傳播一個(gè)信息:有一只名叫龐克瑟托尼·菲爾的土撥鼠是預(yù)測天氣的奇才。沒過多久,整個(gè)國家都被菲爾的預(yù)測迷住了,一項(xiàng)年度傳統(tǒng)就此誕生。

Phil isn't the only one in the business of long-range forecasting. The Old Farmer's Almanac, a yearly digest of upcoming weather patterns for large geographical areas, is prepared up to 18 months in advance: Its editors claim an 80 percent accuracy rate, though some meteorologists dispute the viability of assessing weather more than two weeks out.
從事長期天氣預(yù)報(bào)的不只有菲爾?!独限r(nóng)民年歷》是一本預(yù)測大范圍地區(qū)天氣的年度出版物,每年都是提前18個(gè)月準(zhǔn)備。這本年歷的編輯聲稱準(zhǔn)確率有80%,盡管一些氣象學(xué)家質(zhì)疑提前兩周以上預(yù)測天氣是否可行。

Last year, Phil "predicted" six more weeks of winter. It turned out to be the second-warmest February on record.
去年,菲爾“預(yù)測”冬天還將持續(xù)6周。結(jié)果,去年二月份的天氣是有史以來最暖和的。

英文來源:Mental Floss
翻譯&編輯:丹妮

上一篇 : 狗年換工作 記住這7條就對了
下一篇 :

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 亚洲视频在线观看免费视频| 国产私拍福利精品视频网站| 久久无码人妻一区二区三区 | 亚洲精品无码久久久久秋霞| 被公连续侵犯中文字幕| 国产综合成人亚洲区| 一本色道无码不卡在线观看 | 欧美人与物videos另类xxxxx| 午夜影视在线免费观看| 成人国产在线24小时播放视频| 在线观看免费大黄网站| 中文国产成人精品少久久| 最近中文字幕2019视频1| 亚洲综合激情另类小说区| 老司机亚洲精品影院在线观看| 国产欧美一区二区| 99re6精品| 少妇高潮喷水久久久久久久久久| 久久精品久噜噜噜久久| 欧美日韩亚洲电影| 先锋影音男人资源| 美女露胸视频网站| 国产女同疯狂摩擦系列1| 18级成人毛片免费观看| 天堂草原电视剧在线观看图片高清| 中文字幕无码精品亚洲资源网| 暖暖免费高清日本中文| 亚洲欧美一区二区三区电影| 精品国产18久久久久久| 国产乱人伦app精品久久| 免费网站无遮挡| 国产肉体XXXX裸体784大胆| tubesex69| 成人欧美一区二区三区小说| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 欧美人与zoxxxx视频| 亚洲精品亚洲人成在线| 真实乱视频国产免费观看| 国产1区2区3区4区| 韩国免费A级作爱片无码| 国产男女爽爽爽爽爽免费视频|