您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
The princess diaries《公主日記》1 精講之二
[ 2007-11-09 11:30 ]

影片對白  Amelia, circle slowly so I can evaluate the work to be done.

 

幕后故事

影片和原著的不同之處

Differences between the film and novel

There are many major differences between the film and novel. While they essentially follow the same plot, there were additional sequences written for the film to produce more drama. Mia is portrayed as a very awkward adolescent, and while in the film she is more comfortable with herself after the makeover, in the book she becomes more uneasy. Other major differences include the following:

In the novel Mia's grandmother, Clarisse Renaldi, is not the Queen of Genovia, but instead the dowager princess. She is less considerate of Mia's feelings and is somewhat clueless about the lives of non-royal people. She frequently dresses in purple to emphasize her social status and speaks French most of the time. Clarisse has few heartfelt moments.

In the novel Mia's father, Philippe Renaldi, is not dead. Instead he is a survivor of testicular cancer and is physically incapable of producing another heir. Because Mia is his only daughter, this forces her to take the Genovian throne.

While the film introduced Joe, the novel excludes his character. Mia has a bodyguard named Lars, who bears some distinction and similarity to Joe. Clarisse and Lars do not hint a romantic relationship like Clarisse and Joe do in the film.

In the novel Lana does not have friends named Ana and Fontana and Lilly does not have a friend named Jeremiah. Mia has many other friends than Lilly and Michael, including Boris Pelkowski, Ling Su Wong, Shameeka Taylor, and Tina Hakim Baba (whom she befriends during a fight with Lilly).

Other small changes include Lilly's cable show, which is titled Lilly Tells It like It Is in the novel and Shut Up and Listen in the film. Mia's teacher who dates her mother Helen is not Mr. O'Connell and instead Mr. Gianini, who has a much larger role in the novel.

Josh and Lana's surnames are different in the film. Originally they were Richter and Weinberger respectively, and not Bryant and Thomas. Although it was never disclosed why Josh's surname was changed, Garry Marshall said that "Thermopolis" and "Thomas" are close together alphabetically, which indicates that Mia and Lana would sit near each other in their classes.

In the novel, Mia Thermopolis lives in an apartment; in the movie, she lives in a house. Her neighbor in the novel is Ronnie, not Mr. Robatussen.

In the book Mia ruins Lana's outfit with ice-cream in defence of Tina Hakim Baba (who is not mentioned in the movie), not Jeramiah (who is not even in the book).

Mia does not tell Lilly that she is a princess in the book. And in the book Mia gets into a huge fight with Lilly when Lilly finds out that she is a princess, in the movie their bond gets stronger.

Mia does not have a car in the book.

In the book Mia's paternal grandmother does not go out for fun with Mia.

In the novel, Clarisse Renaldo lives in the suite of the La Plaza Hotel while visiting New York. In the movie, she lives in a large house. In the novel, Grandmere (Clarisse Renaldo) owns a toy poodle named Rommel.

In the novel, Mia goes to Albert Einstein High School. The name in the movie is changed to Garden Grove High School.

In the novel, Josh makes out with Mia on the doorstep to Albert Einstein High School, since they were on their way to a school dance. In the movie, they were attending a beach party instead of a dance, and Josh kissed Mia outside the supplies cabin.

In the novel, Michael Moscovitz did not work at a car repair shop. He was musically gifted, however.

Fat Louie is ginger in the book, not black and white as in the movie.

According to the novel Mia does not move to Genovia in the end.

In the book Mia calls her paternal grandmother 'Grandmere' and not Grandma.

In the book Mia's maternal Grandmother is not dead.

In the novel, it was Grandmere who publicized Mia's royal heritage, not Paolo.

There was no Genovian Independence Day Ball in the novel.

In the movie, Mia was turning 16 and had a learner's permit in driving. In the series, Mia did not turn 16 until book seven and a half: Sweet Sixteen Princess. She was 14 in books one, two, three, and four. She turned 15 in book five, and was 15 until book seven and a half. In the series, she is currently 16 and in her junior year of high school.

In the book, Mia lives in New York, not San Francisco like in the film.

(answers.com)

考考你

將下面的句子譯成漢語。

1. Well, carriage, obviously. Hairstyle. Complexion... Stop! Eyes...lovely...but hidden beneath bushman eyebrows. The neck is seemly. Ears... like her father.

2. When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. So we don't slump, like this. We drop the shoulders, we think tall, we tuck under and transfer the weight from one foot to-- No. Princesses never cross their legs in public.

The princess diaries《公主日記》1 精講之一 考考你 參考答案

1. Welcome, Miss Thermopolis. We've been expecting you.

歡迎光臨,瑟莫普利斯小姐。我們一直期待您的到來。

2. The tea is served, ma'am.

茶點準備好了,夫人。

 

影片對白  Amelia, circle slowly so I can evaluate the work to be done.

 

點擊進入:更多精彩電影回顧 


(英語點津Annabel編輯)
   上一頁 1 2 下一頁  
 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  《公主日記》1 精講之三
  casino royale
  prison break
  pirates of the caribbean
  graduate

論壇熱貼

     
  How to translate "掉線"?
  求助! 翻譯一個計算機英語單詞,謝謝!
  請問網絡紅人該怎么翻譯
  a few feelings,這樣表達有無錯?
  “二00二”式車牌怎么說?
  “群租”一詞怎么翻譯




主站蜘蛛池模板: 二代妖精在线观看免费观看| 在线中文字日产幕| 国产精品欧美一区二区三区| 久久9精品久久久| 欧美午夜一区二区福利视频| 又大又硬一进一出做视频| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 处女的诱惑在线观看| 中文字幕欧美日韩在线不卡| 杨玉环三级dvd| 亚洲综合色网站| 老司机精品福利在线| 国产男人女人做性全过程视频| sihu免费观看在线高清| 日本xxxxxxx69xx| 亚洲一区日韩二区欧美三区| 玉蒲团之风雨山庄| 四虎影视久久久免费| 国产乱码一区二区三区四| 国内精品久久久久久无码不卡| 丁香婷婷亚洲六月综合色| 日韩三级电影免费| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 男人j进入女人p狂躁免费观看| 四虎影永久在线观看网址| 麻豆porno| 国产精品久久久久影院免费| 99热在线观看| 少妇高潮喷潮久久久影院| 久久久久无码国产精品不卡| 欧美xx性在线| 亚洲欧美另类综合日韩| 男女猛烈xx00免费视频试看| 国产00粉嫩馒头一线天萌白酱| 黄在线观看www免费看| 国产精品亚洲二区在线播放| 99久久精品九九亚洲精品| 娇BBB搡BBBB揉BBBB| 中文字幕国产剧情| 日本欧美视频在线| 九九视频在线观看视频23|