您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
為享明年福利計劃 德國孕婦忙延產
Pregnant women hope for late arrivals
[ 2006-12-29 09:30 ]

Expectant mothers are trying to put off giving birth until January 1 in Germany.


Expectant mothersin Germany are doing what they can to put off giving birth until January 1 when a generous government aid program takes effect.

The media has been filled with tips from doctors and midwives about holding off birth until January 1.

While experts have warned women to refrain from medical intervention to delay births, they acknowledge the allure of a financial incentive worth up to 25,200 euros ($33,300).

"We're bracing for a siege on New Year's Day and will have a full staff on hand," said Klaus Vetter, chief doctor at Berlin's Vivantes hospital.

Worried about a shrinking population and a birth rate at a post-war low in 2005, the government in September introduced the law to encourage working couples to have children. Babies born on or after January 1 qualify for the new benefits.

Parents who take time off from work to care for newborns can receive two-thirds of their net monthly salary, up to a maximum of 1,800 euros, for 12 months. If the other parent takes a further two months off, the benefit is extended to 14 months.

Christian Albring, president of the German association of gynecologists said all his patients have asked how they could safely extend their pregnancies to January.

"They've all asked about possibilities of delaying delivery, but none want to risk their babies' health," he said.

Physicians and midwives have been saying that avoiding red wine, stress as well as physical or sexual activity are among the recommended natural methods to help prevent inducing birth.

點擊查看更多雙語新聞

(AP)

為了享受政府明年的一項高額補貼計劃,德國的準媽媽們目前正在想方設法將產期推遲到明年1月1日。

醫生和助產士們提供的各種推遲分娩的秘訣一時間充斥各大媒體。

雖然專家們一再提醒孕婦不要服用藥物推遲分娩,但他們又不得不承認這一高達25200歐元的補貼計劃確實很有吸引力。

柏林威萬特斯醫院的主治醫生克勞斯·威特說:“新年那天我們肯定會忙的焦頭爛額,我們將做好充分的人員準備。”

去年,德國人口出現負增長,出生率降至戰后最低水平。為了解決這一問題,德國政府于今年9月出臺了一項鼓勵雙職工夫婦多生育的法規,根據規定,在2007年1月1日當天或之后出生的孩子才可享受這一福利。

停職在家照顧孩子的父母全年每月可得到相當于稅后月收入三分之二的補貼,每月最高可達1800歐元。如果父母中的另一方繼續停職兩個月,則可享受14個月的補貼。

德國婦產科協會會長克里斯丁·阿爾布林說,他的病人都向他咨詢安全推遲產期的秘訣。

他說:“所有人都詢問能不能推遲產期,但沒有人愿意拿孩子的健康冒險。”

據醫生和助產士介紹,不喝紅酒、減輕壓力、少活動、避免性生活等較為“自然”的方法可以起到推遲分娩的作用。



(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  


expectant mother: 孕婦;準媽媽


 

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  中文菜單英文譯法將于春節前出版
  FBI拖欠電話費 竊聽電路被切
  中央頒布臨時“價格干預措施”
  研究:午睡有助于鞏固記憶
  紐約:百年古樹將被克隆

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?
  被宰了
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: 亚洲AV成人无码天堂| 久久综合久综合久久鬼色| 丝袜女警花被捆绑调教| jizzjizz国产精品久久| 97久久天天综合色天天综合色hd | www.欧美色图| 日韩中文字幕电影在线观看| 亚洲精品国产电影| 精品熟女少妇av免费久久| 国产成a人亚洲精v品无码性色 | 国产精品一久久香蕉国产线看观看| 国产馆精品推荐在线观看| 天天综合网色中文字幕| 天堂在线www| 国产精品妇女一二三区| 国产日韩欧美91| 国产乱妇乱子在线播视频播放网站 | 国产伦精品一区二区三区| 88av免费观看| 好色先生视频tv下载| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合| 欧美三级手机在线| 亚洲色欧美色2019在线| 糖心VLOG精品一区二区三区| 国产嫖妓一区二区三区无码| 2021国产麻豆剧传媒官网| 天天天欲色欲色WWW免费| 中文在线а√天堂| 日本熟妇人妻xxxxx人hd| 亚洲一区电影在线观看| 污视频网站在线免费看| 免费看美女脱衣服| 老师你的兔子好软水好多的车视频 | 久久久无码人妻精品无码| 久久久无码精品亚洲日韩按摩| 中文字幕曰产乱码| 99在线观看视频免费| 色老板在线视频一区二区| 国产成人在线网址| 男女下面无遮挡一进一出| 日本护士xxxxwww|