您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
為享明年福利計(jì)劃 德國(guó)孕婦忙延產(chǎn)
Pregnant women hope for late arrivals
[ 2006-12-29 09:30 ]

Expectant mothers are trying to put off giving birth until January 1 in Germany.


Expectant mothersin Germany are doing what they can to put off giving birth until January 1 when a generous government aid program takes effect.

The media has been filled with tips from doctors and midwives about holding off birth until January 1.

While experts have warned women to refrain from medical intervention to delay births, they acknowledge the allure of a financial incentive worth up to 25,200 euros ($33,300).

"We're bracing for a siege on New Year's Day and will have a full staff on hand," said Klaus Vetter, chief doctor at Berlin's Vivantes hospital.

Worried about a shrinking population and a birth rate at a post-war low in 2005, the government in September introduced the law to encourage working couples to have children. Babies born on or after January 1 qualify for the new benefits.

Parents who take time off from work to care for newborns can receive two-thirds of their net monthly salary, up to a maximum of 1,800 euros, for 12 months. If the other parent takes a further two months off, the benefit is extended to 14 months.

Christian Albring, president of the German association of gynecologists said all his patients have asked how they could safely extend their pregnancies to January.

"They've all asked about possibilities of delaying delivery, but none want to risk their babies' health," he said.

Physicians and midwives have been saying that avoiding red wine, stress as well as physical or sexual activity are among the recommended natural methods to help prevent inducing birth.

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(AP)

為了享受政府明年的一項(xiàng)高額補(bǔ)貼計(jì)劃,德國(guó)的準(zhǔn)媽媽們目前正在想方設(shè)法將產(chǎn)期推遲到明年1月1日。

醫(yī)生和助產(chǎn)士們提供的各種推遲分娩的秘訣一時(shí)間充斥各大媒體。

雖然專家們一再提醒孕婦不要服用藥物推遲分娩,但他們又不得不承認(rèn)這一高達(dá)25200歐元的補(bǔ)貼計(jì)劃確實(shí)很有吸引力。

柏林威萬(wàn)特斯醫(yī)院的主治醫(yī)生克勞斯·威特說(shuō):“新年那天我們肯定會(huì)忙的焦頭爛額,我們將做好充分的人員準(zhǔn)備。”

去年,德國(guó)人口出現(xiàn)負(fù)增長(zhǎng),出生率降至戰(zhàn)后最低水平。為了解決這一問(wèn)題,德國(guó)政府于今年9月出臺(tái)了一項(xiàng)鼓勵(lì)雙職工夫婦多生育的法規(guī),根據(jù)規(guī)定,在2007年1月1日當(dāng)天或之后出生的孩子才可享受這一福利。

停職在家照顧孩子的父母全年每月可得到相當(dāng)于稅后月收入三分之二的補(bǔ)貼,每月最高可達(dá)1800歐元。如果父母中的另一方繼續(xù)停職兩個(gè)月,則可享受14個(gè)月的補(bǔ)貼。

德國(guó)婦產(chǎn)科協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)克里斯丁·阿爾布林說(shuō),他的病人都向他咨詢安全推遲產(chǎn)期的秘訣。

他說(shuō):“所有人都詢問(wèn)能不能推遲產(chǎn)期,但沒(méi)有人愿意拿孩子的健康冒險(xiǎn)。”

據(jù)醫(yī)生和助產(chǎn)士介紹,不喝紅酒、減輕壓力、少活動(dòng)、避免性生活等較為“自然”的方法可以起到推遲分娩的作用。



(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  


expectant mother: 孕婦;準(zhǔn)媽媽


 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  中文菜單英文譯法將于春節(jié)前出版
  FBI拖欠電話費(fèi) 竊聽(tīng)電路被切
  中央頒布臨時(shí)“價(jià)格干預(yù)措施”
  研究:午睡有助于鞏固記憶
  紐約:百年古樹(shù)將被克隆

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國(guó)際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰(shuí)可以譯出韻味來(lái)?
  被宰了
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: 天天操天天插天天干| 色釉釉www网址| 日韩国产在线观看| 免费A级毛片无码久久版| 91大神在线免费观看| 欧产日产国产精品| 国产一区在线电影| bt天堂资源在线种子| 欧美午夜一区二区福利视频| 国产免费爽爽视频免费可以看| 一本大道香蕉最新在线视频| 极品少妇伦理一区二区| 人欧美一区二区三区视频xxx| videos性欧美| 收集最新中文国产中文字幕| 亚洲午夜精品在线| 蜜臀AV在线播放一区二区三区| 好吊妞视频这里有精品| 久久精品国产亚洲一区二区| 国产精品久久久久久久福利院 | jizzzz中国| 日日大香人伊一本线久| 偷拍区小说区图片区另类呻吟| 2020国产精品永久在线| 日本大片免a费观看视频| 免费看男人j放进女人j色多多 | 2020因为爱你带字幕免费观看全集| 快点cao我要被cao烂了| 亚洲国产欧美久久香综合| 色婷婷在线精品国自产拍| 天堂mv免费mv在线mv观看| 九九热中文字幕| 看国产一级毛片| 国产中文字幕电影| 95免费观看体验区视频| 日本在线视频www色| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 精品欧美亚洲韩国日本久久| 国产精品主播叶子闺蜜| 99国产精品热久久久久久夜夜嗨| 日韩欧美亚洲综合久久|