您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
小貝入鄉隨俗 改稱足球為soccer
Beckham embraces new challenge - and vocabulary
[ 2007-07-17 09:04 ]

English superstar David Beckham, seen here being introduced the Los Angeles Galaxy fans, was wowed the first time he set eyes on his new 22 million dollar California home, which he says will make putting down roots in Los Angeles that much easier.


English superstar David Beckham, brought to the Los Angeles Galaxy to preach the gospel of football to US sports fans, may have to overcome a language barrier to get the message across.

Beckham, who acquired asmatteringof Spanish in four years with Real Madrid, told some 5,000 fans at the Galaxy's Home Depot Center that he was looking forward to the challenge of making the game "as big here as it is everywhere around the world."

"The first thing in my life is always my family," he said, adding: "The second most important thing has always been foot... soccer.

"Sorry, I'll get used to that, I promise," he added.

For most US sports fans, of course, "football" means the gridiron game of the National Football League and college teams.

Beckham'sslip-upcame despite his careful preparations.

The former England skipper said last month that he was trying to school himself to say "soccer" rather than football in deference to his new fans.

"Since I signed with the Galaxy, I'm trying to get myself to say soccer because I've always said football," he said in June, after filming a commercial with New Orleans Saints running back Reggie Bush.

"It would seem like (soccer) would be the sport you actually call football because you're kicking it with your foot," Bush said. "We call (American football) football, but we actually throw it a lot more than we kick it."


點擊查看更多雙語新聞


(Reuters)

加盟洛杉磯銀河隊、將為美國球迷們“傳足球之道”的英國巨星大衛·貝克漢姆可能還得克服一個語言障礙,才能把這個“道”傳好。

在皇馬效力了四年的小貝對西班牙語略知一二,他在銀河“家得堡”體育中心對約五千名球迷說,他正期待著新的挑戰,那就是提高足球運動在美國的影響力,使其在美國與在世界其它地區同樣受關注。

他說:“對于我來說,家庭永遠擺在第一位,足球第二。” (小貝差點說football,剛說了foot后,立刻改口為soccer。)

“抱歉,我還得慢慢適應,我保證!”

對于大多數美國球迷來說,football指的是國家橄欖球聯盟和大學生橄欖球隊的橄欖球運動。

盡管小貝做了不少功課,但還是犯了個口誤。

這位前英格蘭國家足球隊隊長上月表示,為了對他的新球迷表示尊重,他一直在努力的讓自己改說football為soccer。

他6月與新奧爾良圣徒隊的跑鋒雷吉·布什拍完一個廣告后說,“自從我與銀河隊簽了合同,我就一直在努力地讓自己改口說soccer,因為我過去一直都是說football。”

布什則說:“感覺soccer應該是一種被稱為football的運動,因為你是用腳踢的。我們稱美式足球(橄欖球)為football,但實際上我們更多的是投球,而不是踢球。”


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

smattering: a small, scattered amount or number(少量的) 

slip-up: an error;oversight(錯誤;疏忽)  



 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: jizz.日本| 中文字幕亚洲一区二区va在线 | 青草草在线视频永久免费| 在线麻豆国产传媒60在线观看| 久久亚洲国产视频| 欧美性猛交ⅹxxx乱大交禽| 军人武警gay男同gvus69| 高潮毛片无遮挡高清免费视频 | 一级特级黄色片| 日韩精品一区二区亚洲av观看| 亚洲精品午夜久久久伊人| 老子午夜精品我不卡影院| 国产精品三级电影在线观看| bl道具play珠串震珠强迫| 日产精品久久久久久久| 亚洲gv白嫩小受在线观看| 特黄aaaaaaaaa及毛片| 国产1区2区3区在线观看| 国产在线乱子伦一区二区| 国产麻豆剧果冻传媒免精品费网站| 一级毛片免费视频网站| 日本高清免费不卡在线| 亚洲午夜久久久久久尤物| 玉蒲团之偷情宝典| 四虎精品成人免费观看| 丁香六月色婷婷| 国产精品正在播放| eeuss影院130020部| 成人片黄网站a毛片免费| 久久精品国产精品亚洲| 欧美又黄又嫩大片a级| 亚洲老妈激情一区二区三区| 精品无码三级在线观看视频| 国产在线jyzzjyzz免费麻豆| 怡红院亚洲怡红院首页| 在线看欧美日韩中文字幕| 一本色道久久88加勒比—综合| 日本丰满www色| 久久精品国产免费观看| 欧美人禽猛交乱配| 亚洲欧美综合视频|