您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
奧巴馬透露“第一犬”標準 混血狗可能性大
Obama: First pooch may be mutt 'like me'
[ 2008-11-10 15:25 ]

奧巴馬透露“第一犬”標準 混血狗可能性大

Obama and a puppy in an undated flie photo.President-elect Barack Obama Friday admitted he faced a monumental challenge after promising his daughters Sasha, seven, and Malia, 10 a dog after the campaign, saying some of the pooches the first family-to-be were considering were "mutts like me."

President-elect Barack Obama Friday admitted he faced a monumental challenge after promising his daughters Sasha, seven, and Malia, 10 a dog after the campaign, saying some of the pooches the first family-to-be were considering were "mutts like me."

"With respect to the dog, this is a major issue. I think it has generated more interest on our website than just about anything," Obama said at the press conference after the election.

In revealing that Malia is allergic, Obama stressed the need for a hypoallergenic breed of dog, which produces fewer allergic reactions in people.

But he said the family needed to reconcile that with their preference for dogs obtained from an animal shelter, which are often mixed-breeds.

"There are a number of breeds that are hypoallergenic, but on the other hand our preference is to get a shelter dog. But obviously, a lot of the shelter dogs are mutts like me," he quipped.

Obama's mother was a white woman from Kansas and his father was from Kenya.

His race has been a point of discussion since he launched his bid for the presidency nearly two years ago, and his Tuesday victory triggered a wave of elation as people around the globe celebrated an African-American elected to lead the world's most powerful nation.

In his victory speech Tuesday night, Obama revealed the family was getting a puppy.

"Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House," he said to wild applause.

Presidential pets have long been a focus of intense interest. Every president since Calvin Coolidge, elected in 1923, has had at least one dog in the White House, according to dogsinthenews.com.

 


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

新當選美國總統(tǒng)的巴拉克?奧巴馬于上周五坦稱,他在大選獲勝后答應兩個女兒——10歲的瑪麗婭和7歲的薩莎養(yǎng)一只寵物狗的承諾現(xiàn)在成了件大事。他調(diào)侃說,他們正考慮一些“像他一樣的混血的狗”。

奧巴馬在大選后的新聞發(fā)布會上說:“挑選寵物狗成了眼下的一件要事。現(xiàn)在這件事在我們網(wǎng)站上的關注度高于其它任何事情。”

由于女兒瑪麗婭有過敏史,所以奧巴馬強調(diào)必須挑選一種不易引起人過敏的狗。

但奧巴馬一家又想從動物收容所挑選一只寵物狗,這里的狗大多是混血品種。

他調(diào)侃道:“低過敏性的狗品種倒有不少,但另一方面,我們想從動物收容所收養(yǎng)一只狗。很顯然,大多收容所里的狗都像我一樣,是混血的。”

奧巴馬的母親是美國堪薩斯州的白人,他的父親是肯尼亞人。

自奧巴馬參加總統(tǒng)競選近兩年來,他的種族問題一直是熱議的焦點。他于上周二贏得大選勝利后引發(fā)了了一陣歡慶潮,世界各地的人們紛紛慶祝一名非洲裔當選為美國總統(tǒng)。

奧巴馬在當晚的勝選演說中“透露”他們一家會養(yǎng)一只寵物狗。

他對臺下盡情歡呼的支持者們說:“薩莎、瑪麗婭,我愛你們,你們姐妹倆就能帶著寵物狗來到白宮了。”

白宮寵物狗一直是美國民眾關注的焦點。據(jù)dogsinthenews.com網(wǎng)站統(tǒng)計,自1923年卡爾文?柯立芝當選美國總統(tǒng)后,每屆總統(tǒng)家至少有一只寵物狗。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

president-elect:總統(tǒng)當選人

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 国产特黄一级片| 日日操夜夜操狠狠操| 全彩acg本子| 黄色三级理沦片| 在线观看免费国产视频| 中文字幕乱视频| 最新中文字幕在线视频| 亚洲精品国产成人| 精品视频中文字幕| 国产国语一级毛片| 香蕉一区二区三区观| 天天爽天天爽夜夜爽毛片| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 棉袜足j吐奶视频| 亚洲男人的天堂在线| 精品99在线观看| 国产va免费精品高清在线| 国产人成精品香港三级在| 国产麻豆天美果冻无码视频| 中国大陆高清aⅴ毛片| 日本少妇高潮喷水xxxxxxx| 亚洲一区二区三区久久久久| 毛片女女女女女女女女女| 免费人成视频在线| 老师让我她我爽了好久网站| 国产婷婷一区二区三区| www.日日夜夜| 国产老妇伦国产熟女老妇视频| ririai66在线观看视频| 成年福利片120秒体验区| 久久精品免费一区二区三区| 欧美人善交videosg| 亚洲精品亚洲人成在线播放| 秋霞午夜在线观看| 变态Sm天堂无码专区| 足鞋臭脚袜奴交小说h| 国产成人精品久久亚洲高清不卡 | 日韩a级无码免费视频| 亚洲人成免费网站| 欧美精品一区二区精品久久| 人人干视频在线观看|