English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

英七成職員稱自己被上司欺負(fù)
Seven out of 10 UK workers say they are bullied by their bosses

[ 2011-06-13 08:45]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英七成職員稱自己被上司欺負(fù)

Misery: A quarter of workers claim they have been bullied so badly it has affected their performance at work.

Brits are among the most bullied workers in the world - with a staggering seven in ten having been picked on by bosses or colleagues, a new study found.

More than a third, 36 per cent, have been driven to tears by cruel jibes, while 10 per cent have been physically attacked.

A quarter claim they have been bullied so badly it has affected their performance at work. In total, 71 per cent of the British workforce has been bullied.

A further 12 per cent say they have not been bullied themselves but have 'seen it happen to others', the study found. Sadly, that leaves just one in six completely unaffected by bullying.

Recruitment website Monster asked 16,517 workers in 53 countries: 'Have you ever been bullied at work?' Internationally, 7 per cent said they had been 'deliberately physically hurt' and 36 per cent said 'I've been driven to tears'.

A further 21 per cent admitted it had 'affected my performance'. In total 64 per cent of workers worldwide have been bullied. A staggering 83 percent of continental European respondents claim to have been physically or emotionally bullied. This compares with 65 percent in the Americas and 55 percent in Asia.

Spanish workers are the most likely to be physically attacked and Dutch workers the most likely to cry. Belgium reported the lowest rates of bullying at 38 percent.

Charles Purdy, from Monster, said: 'The survey results point to bullying in the workplace being alarmingly widespread. It is certainly a problem that should be on employers' radar.

'A bullying situation can affect employee morale and that can have a huge impact on a company's bottom line.

'Happy employees are productive employees, but employees who can't collaborate effectively with their peers are easily wooed away by competitors.

'There may be legal safeguards in place to protect employees from bullying behaviour.

'It's up to companies to broadcast these safeguards to their staff and to make sure they are vigilant about watching for signs of bullying and about maintaining a safe workplace.'

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),英國人在職場(chǎng)上所受的欺凌是全世界最多的,多達(dá)七成的英國人曾經(jīng)被上司或同事刁難。

超過三分之一(36%)的英國職員曾經(jīng)被殘忍的譏諷弄哭,10%的人曾經(jīng)受到過人身攻擊。

四分之一的英國職員稱自己曾經(jīng)受到非常嚴(yán)重的欺辱,以至于影響到他們?cè)诠ぷ魃系谋憩F(xiàn)。總體來看,71%的英國勞動(dòng)力都曾受到過欺凌。

另外,研究發(fā)現(xiàn),有12%的英國職員說自己沒被刁難過,不過曾經(jīng)“看過他人受欺負(fù)”。這樣一來,令人遺憾的是,只有六分之一的英國人完全沒受到職場(chǎng)欺凌行為的影響。

招聘網(wǎng)站Monster調(diào)查了世界范圍內(nèi)53個(gè)國家的16517名職員,向他們提出這一問題:“你曾經(jīng)在工作中受過欺凌嗎?”7%的人說他們?cè)艿竭^“惡意人身傷害”,36%的人說自己“曾經(jīng)被弄哭”。

還有21%的人承認(rèn)職場(chǎng)欺凌已經(jīng)“影響到自己的工作表現(xiàn)”。全世界范圍內(nèi)總共有64%的職工曾經(jīng)被欺負(fù)過。在歐洲大陸的受訪者中,有多達(dá)83%的人稱自己曾受到過人身或情感上的欺凌。相比之下,有同樣經(jīng)歷的美洲受訪者為65%,亞洲受訪者為55%。

西班牙工人最容易受到人身攻擊,荷蘭工人最常被弄哭。比利時(shí)工人所報(bào)告的受欺凌的比例最低,為38%。

Monster網(wǎng)站的查爾斯?珀迪說:“調(diào)查結(jié)果指出,職場(chǎng)欺凌廣泛地存在,這讓人觸目驚心。這確實(shí)是雇主們應(yīng)該警惕的一個(gè)問題。”

“欺凌的存在會(huì)影響員工的士氣,并會(huì)對(duì)公司的底線產(chǎn)生巨大的沖擊。

“快樂的員工才會(huì)有較高的生產(chǎn)力,而無法和同事有效合作的員工很容易被競(jìng)爭(zhēng)者挖走。

“或許已有法律保護(hù)員工不受欺凌。

“公司要負(fù)責(zé)的是將這些保障措施告知廣大員工,并確保他們對(duì)欺凌現(xiàn)象和維護(hù)工作場(chǎng)所的安全性保持警覺。”

相關(guān)閱讀

調(diào)查:“男人婆”更難升職

強(qiáng)勢(shì)的員工更易獲得加薪

經(jīng)濟(jì)衰退讓老板和員工走得更近

多數(shù)美國人不愿在Facebook上加老板為好友

調(diào)查:多數(shù)職員不提醒上司難堪事

調(diào)查:女人更愿意為男上司工作

帶病上班?聽聽老板怎么說

上班族調(diào)查:老板性別影響員工壓力程度

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

staggering: so large, shocking or surprising that it is difficult to believe (大得驚人的;駭人的;難以想像的)

pick on: 故意刁難挑剔

jibe: an unkind or insulting remark about somebody(嘲諷;嘲弄;譏諷)

morale: the amount of confidence and enthusiasm, etc. that a person or a group has at a particular time(士氣)

woo: to try to get the support of somebody(爭(zhēng)取……的支持;尋求……的贊同)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 欧美xxxx喷水| 美女18毛片免费视频| 天天拍天天干天天操| 久久综合给合久久狠狠狠97色 | 成人年无码AV片在线观看| 亚洲国产欧美日韩第一香蕉 | 中文乱码字字幕在线第5页| 欧美一级爽快片淫片高清在线观看| 免费高清在线观看| 香蕉伊思人在线精品| 国产观看精品一区二区三区| 中文字幕人妻丝袜美腿乱| 月夜直播手机免费视频高清| 亚洲精品成人网站在线播放| 精品精品国产高清a毛片| 国产女人的高潮大叫毛片| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 小小视频最新免费观看| 久久国产精品鲁丝片| 欧美影院在线观看| 人与禽交免费网站视频| 美女扒开尿眼让男人桶爽视频 | 国产免费怕怕免费视频观看| 18禁黄网站禁片免费观看不卡| 奇米影视7777狠狠狠狠色| 中文字幕日本一区| 日韩高清在线高清免费| 亚洲欧美日韩国产| 男女性色大片免费网站| 四虎高清成人永久免费影院| 黑色毛衣在线播放| 国产精品国产三级国产在线观看 | 国产乱子伦真实china| 欧美人与物另类| 国产精品第九页| aaa日本高清在线播放免费观看 | 亚洲美女视频一区二区三区| 紧身短裙女教师波多野| 国产人妖ts在线观看网站| jlzzjlzz亚洲jzjzjz| 国产香蕉视频在线播放|