您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
   
 





 
淺談口譯(交傳篇)
[ 2006-03-17 12:51 ]

    交傳, 是譯員在講話人講完一句、一個意群、一段甚至整篇后譯出目標(biāo)語言的翻譯方式。剛結(jié)束的兩會期間舉行的幾場新聞發(fā)布會采用的都是交傳。和同傳比較起來,交傳時譯員是和聽者直接見面的,因而受到的關(guān)注比較多,心理壓力也相對較大;同時,由于譯員有一定的時間對源語言(句、意群、段或篇)的整體內(nèi)容進(jìn)行理解并在組織譯文的過程中對結(jié)構(gòu)作出必要的調(diào)整,通常大家預(yù)期的翻譯質(zhì)量也會比較高。鑒于這兩點,我個人覺得交傳的難度相對較大,同時它也更能反映出翻譯的水平。

  無論在任何場合,如正式談判、禮節(jié)性會見、新聞發(fā)布會、參觀、游覽、宴請、開幕式或電話交談中,要作好交傳都離不開以下工作:

  1.大量練習(xí)。
  有條件的,可采取兩人一組的方式,一人充當(dāng)講話者,另一人擔(dān)任翻譯。一個人練習(xí)可采用視譯的方法,看報讀書時,將某些段落作成筆記,隨后口譯出來。

  2.有效的筆記系統(tǒng)。
  這點上篇已經(jīng)談到,在此不再贅述。需要強(qiáng)調(diào)的是,這里關(guān)聯(lián)詞的記錄應(yīng)得到特別重視,以確保翻譯時,用一根線就能連起一串珠。

  3.心理素質(zhì)的培養(yǎng)。
  大聲朗讀是一種不錯的方法。還可練習(xí)在小型會議上發(fā)表自己的觀點,同人交流。若能通過在一些比較正式的比賽、演出中登臺以增強(qiáng)信心,鍛練膽量,則更是良策了。

  4.每次活動的認(rèn)真準(zhǔn)備。
  對會談要點、發(fā)布會口徑、參觀將會涉及的技術(shù)用語等都要盡可能充分地掌握,以便翻譯時成竹在胸,游刃有余。

  這是共性,那么不同場合的交傳有沒有什么分別呢?我個人覺得,如果有,則主要表現(xiàn)在處理方式和風(fēng)格把握上的差異。

  正式談判、新聞發(fā)布會和開幕式等都是嚴(yán)肅、莊重的活動,翻譯應(yīng)立場鮮明、沉穩(wěn)準(zhǔn)確、語速適中。

  禮節(jié)性會見一般不涉及實質(zhì)性問題,通常以寒暄和互通情況為主,翻譯應(yīng)很好地傳遞友好的信息,維護(hù)賓主雙方共同營造的融洽氣氛。

  宴請除開頭或結(jié)尾部分的祝酒外,多為隨意的攀談,翻譯時可多用口語,使輕松的談話成為美食的佐餐。

  參觀、游覽時,翻譯重在抓住要害,傳遞信息,視需要可作概括,語速稍快亦可。

  電話翻譯時由于缺少了一般翻譯時的眼神交流(eye contact),聽力理解的難度增高,因此應(yīng)高度專注,以聽為主,以記為輔,語速要適當(dāng)放慢,確保對方準(zhǔn)確無誤地接收到所發(fā)信息。

  我們常說翻譯應(yīng)努力做到信、達(dá)、雅,我想同傳也好,交傳也好,口譯除了追求這三點以外,還應(yīng)力圖實現(xiàn)快、活、巧,從而更加突出這種翻譯方式即時性的特點,使譯文聽之悅耳,品之有味。

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“拼養(yǎng)”小孩正流行 Baby-pooling
英警察發(fā)明腳踏巡邏車 不為抓賊為親民
討論“看電影”的事兒
世博“首日封” first-day cover
穆里尼奧率領(lǐng)國際米蘭舉杯
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
中國譯協(xié)中譯英最新發(fā)布各類專業(yè)術(shù)語直譯
功夫熊貓經(jīng)典臺詞雙語

 

主站蜘蛛池模板: 69堂国产成人精品视频不卡| 中文国产成人精品少久久| 第一章岳婿之战厨房沈浩| 国产破外女出血视频| 一级做a爱片特黄在线观看| 最新欧美精品一区二区三区| 做a的视频免费| 色多多网站入口| 国产欧美一区二区三区在线看| 99精品偷自拍| 成人综合久久综合| 五月天婷婷综合网| 波多野结衣与上司出差| 另类视频区第一页| 麻豆色哟哟网站| 国产精品香港三级国产电影| 三年片在线观看免费观看大全中国| 日韩精品无码人妻一区二区三区 | 韩国午夜理伦三级2020韩| 国产香港特级一级毛片| 一级做a爰片久久毛片图片| 日韩人妻无码一区二区三区久久| 亚洲成a人v欧美综合天堂| 男男gay做爽爽免费视频| 国产jizzjizz免费看jizz| 国产精品久久久久久麻豆一区| 国产麻豆一精品一aV一免费| 一区二区三区电影在线观看| 日本久久久久亚洲中字幕| 亚洲人成未满十八禁网站| 波多野结衣1区| 免费被黄网站在观看| 色一情一乱一伦一视频免费看| 国产成人国产在线观看入口| 91福利视频一区| 天天综合在线观看| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 日韩免费a级毛片无码a∨| 亚洲人成片在线观看| 欧美猛交xxxx免费看| 做a的视频免费|