English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

“桂林山水甲天下”之英譯

[ 2009-01-24 09:18]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

?“桂林山水甲天下”已成為家喻戶曉的一句名句,這句話的英文翻譯也引起了各界的廣泛興趣,以下是有關(guān)這句話翻譯的五種版本的點(diǎn)評(píng)。

East or west, Guilin landscape is best. ①

The scenery of Guilin is world-renowned. ②

By water, by mountains, most lovely, Guilin ! ③

By water, by mountains, earth’s fairest, Guilin ! ④

Guilin’s water and mountains captivate the world。⑤

俗語道:不怕不識(shí)貨,就怕貨比貨。英語有一膾炙人口之諺語:East or west, home is (the) best. (無the之版本更佳:強(qiáng)弱音規(guī)則相間,益悅耳也。) ①譯文顯然聰明地活用了“名句效應(yīng)”。—— 巧妙借名句盛譽(yù),以利于上口傳誦,何樂而不為乎?從詩(shī)意、從簡(jiǎn)練、從押韻、從上口等四方面看,能有哪一條可超過上述第 ① 條的?—— 而 詩(shī)意、簡(jiǎn)練、押韻、上口,此四因素一綜合,不就“美”了么? 而與此四因素一比,譯文② 未免蒼白了。

至于譯文③④ ,即使人說聽來很像有點(diǎn)詩(shī)意,而且也才用7個(gè)詞、也算簡(jiǎn)練,但遺憾談不上押韻,且讀來似有松散感,上口效果自然打折扣了; 再說,原文“天下”之意在譯文③ 則全失、未“信”未“達(dá)”矣;譯文④ 中,earth’s fairest 中的earth無疑原擬為“天下”,但字面意義似為“全球/全世界”或“大地上”,而若指“全球/全世界”是否可省去定冠詞the?還有,fairest在該句中似是起某種表語用的“形容詞最高級(jí)”吧,是否也可省去定冠詞the?似乎值得商榷;(注:此與譯文③的most lovely不同:most常可解釋為“非常”、而未必限于構(gòu)成“最高級(jí)”。)又,用fair一詞當(dāng)是用其“美麗的”之義,但該詞釋義甚廣,歧義不少,此處恐怕不能排除令人聯(lián)想該詞歧義“還可以的/尚算好的/中等的/一般般的。

還有譯文⑤,欣賞其關(guān)鍵動(dòng)詞captivate(迷住、迷惑住、強(qiáng)烈感染/ 征服/ 逮捕):此句漢語的“甲”字手法甚高超!譯法甚考人!在現(xiàn)今所見中文字面直譯(verbal translation)之諸譯文中,尚未發(fā)現(xiàn)能把“甲”字直接譯得更有效者。 不過,從譯文全貌看,風(fēng)格似偏呆板:“桂林山水”之譯法表面看似忠實(shí)原文,實(shí)際上明顯深受“源出語”局限;且雖說captivate the world 確把桂林山水的“美”效果譯出來了,但“天下”譯成the world總似嫌欠策略。

可惜現(xiàn)有各譯文中,似尚未有把“甲”字譯出那種傳神味。 這也許該算是“跨文化”之本性對(duì)翻譯提出的大難題吧。

(來源:譯翻天 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产男女猛烈无遮挡免费视频网站| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 在线精品国产一区二区三区| 乱子伦xxxx| 男女超级黄aaa大片免费| 国产成人无码精品久久久露脸 | 制服丝袜电影在线观看| 国产成人精品怡红院| 无码午夜人妻一区二区三区不卡视频| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看| 娇小bbb搡bbb搡bbb| 亲密爱人之无限诱惑| 蜜桃成熟时33d在线| 国产精品无码久久综合网| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 爽新片xxxxxxx| 四虎网站1515hh四虎| 四虎永久在线日韩精品观看| 大学生美女特级毛片| 中文字幕在线观| 曰批全过程免费视频免费看 | 工囗番漫画全彩无遮挡| 久久婷婷电影网| 秋霞免费理论片在线观看午夜| 国产在线精品一区二区夜色 | 樱桃视频直播在线观看免费| 亚裔玉videoshd和黑人| 糖心VLOG精品一区二区三区| 国产亚洲视频在线观看| 日本特黄特色特爽大片老鸭| 成人夜色视频网站在线观看| 亚洲欧美国产精品完整版| 美女范冰冰hdxxxx| 国产女人18毛片水真多1| 2019中文字幕无线乱码| 日产精品久久久久久久性色| 亚洲乱人伦中文字幕无码| 精品精品国产高清a毛片| 国产寡妇树林野战在线播放| 182tv免费观看在线视频| 天堂网www在线资源网|