English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Never-never land

[ 2009-09-22 15:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Never-never land

Nancy Matos

Reader Question: “Ingres has no specific dog in this fight-rather, Burkhardt was just offering some rational and clear perspective on a case that the EC is trying to send into never-never land.”

Could you explain “send into never-never land”?

My comments: Also known as “Neverland”, “never-never land” is an imaginary place or a fantasy land. Saying someone is idling away in “never-never land” implies they are day-dreaming or living in a fantasy world. In the example above, sending something away into “never-never land” is to dismiss it and get rid of it so it will never be heard of or spoken of again.

“Never-never land” is famous for being part of the world of “Peter Pan” by the Scottish author James M. Barrie. The following is from Chapter 13 “Do You Believe In Fairies?” from the book “Peter Pan”:

“Peter flung out his arms. There were no children there, and it was night time; but he addressed all who might be dreaming of the Neverland, and who were therefore nearer to him than you think: boys and girls in their nighties…”

The late great pop star Michael Jackson named his home “Neverland Ranch” after Peter Pan, who was also known as “the boy who refused to grow up”. It was a fitting name as Jackson so famously said he never had a childhood and claimed “I’ll always be Peter Pan in my heart”.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

Related stories

Hybrid car

Fan mail

Opening number 開場

Three hanky

Have a method to your madness

Common-law marriage

Under my skin

Drunk sexcapades

Seasonal Affective Disorder

Burst one’s bubble

See eye to eye

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 欧美极品在线观看| 97国产在线视频| 无翼乌全彩无遮挡之老师| 亚洲欧美日韩自偷自拍| 两个人看的www视频日本| 欧美综合自拍亚洲综合图片区| 国产丰满麻豆vⅰde0sex| 4虎2022年最新| 小h片在线观看| 久久婷婷五月综合成人D啪| 欧美高清在线精品一区| 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看| 欧美日韩一道本| 在线观免费看高清影视剧| 中文字幕精品1在线| 高辣h浪荡小说校花系花2| 天天综合亚洲色在线精品| 久久久久久亚洲av无码蜜芽| 欧美性xxxx极品高清| 八木梓纱老师三天两夜| 青苹果乐园在线高清| 国产精品久久久久久一区二区三区 | 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 午夜精品在线免费观看| 香蕉大视频在线播放持久| 国产精品嫩草影院免费| a级毛片高清免费视频在线播放| 成年轻人网站色免费看| 久久成人国产精品免费软件| 精品人妻伦一二三区久久| 国产另类ts人妖一区二区| 中国精品白嫩bbwbbw| 大伊香蕉精品一区视频在线| 中文字幕一区二区三区乱码| 日韩日韩日韩日韩日韩| 亚洲国产av无码专区亚洲av| 特级毛片在线大全免费播放| 午夜寂寞视频无码专区| 色窝窝亚洲av网| 国产大学生粉嫩无套流白浆| 18以下岁毛片在免费播放|