English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

央視轉播將屏蔽外文縮略詞

[ 2010-04-06 17:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

央視在NBA和CBA轉播中已經進行了修正,4月4日的CBA季后賽半決賽中,央視的解說中已經規避了“CBA”,直接稱比賽為“中國男子職業籃球聯賽”。據悉央視已經接到有關部門的通知,在以后的轉播中必須屏蔽一些外文縮略詞,例如“NBA”、“CBA”和“F1”……

看到這個標題的讀者必然有些納悶,是不是記者和編輯寫錯了?沒錯,央視日前接到有關部門下發的通知,要求在央視今后的轉播中必須要屏蔽一些外文的縮略詞,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要說的話,就說賽事的中文全稱。NBA以后叫“美國職業籃球聯賽”,CBA叫“中國男子籃球職業聯賽”。

避免使用英文簡稱

通知中,要求主持人口播、記者采訪和字幕中,不要使用外語及縮略詞,如NBA等。如遇特殊情況必須使用,要在外語及外語縮略詞后加中文解釋。實際上這次通知還不僅僅限于體育領域,如GDP、WTO、CPI等也在“整頓”范圍內。

近幾日,細心的球迷不難發現,央視在NBA和CBA轉播中已經進行了修正,4月4日的CBA季后賽半決賽中,央視的解說中已經規避了“CBA”,直接稱比賽為“中國男子職業籃球聯賽”。實際上,央視在體育新聞中早已經規避了“CBA”一詞,從來都是叫比賽的全稱。一位電視主持人表示:“這個就是個稱呼 。具體為什么不讓說英文縮略詞,我也不知道,對我們來說無所謂。我也在盡可能地規避一些簡稱。”

也許是新規定沒有堅決貫徹,昨天央視18時的體育新聞中,播音員吳曉琳就再次說出了“NBA”。而在她播報新聞時屏幕右上角的提示小方塊中,還寫著“NBA常規賽”。

新規定不僅局限于央視

央視不讓說,地方臺是不是也需要改動呢?

實際上一些?。ㄖ陛犑校╇娨暸_早在上周就接到了相關通知。

據了解,吉林電視臺上周就接到了相關的通知。一位主持人解釋道:“倒不是堅決地不讓說,如果你要是說就需要在英文簡稱后,加上中文的全稱。例如,CBA可以這么說‘CBA中國男子籃球職業聯賽’ ?!?/p>

北京電視臺關于CBA和NBA的節目預告,也已經改成“中國男子籃球職業聯賽”和“美國職業籃球聯賽”。

●連線

央視解說員于嘉:我還挺適應

既然有這個規定,就需要主持人落實。央視的體育評論員于嘉表示:“這個規定我還挺適應”。

于嘉介紹,這個規定我們已經知道一段時間了。“在比賽中,我們也進行了落實,NBA和CBA的字眼已經不再提了。NBA我們現在就叫‘美國職業籃球聯賽’”。至于這種新叫法是否適應,他表示:“我還是挺適應的,沒有什么特別的?!?/p>

于嘉表示,實際上,解說員和記者在比賽轉播中規避起來也比較簡單?;旧现皇窃诠澞恳婚_始說上一句,其余時間也不會總使用NBA和CBA。

附新聞報道中常用外文縮略詞及其全稱:

CBA:Chinese Basketball Association 中國男子職業籃球聯賽

NBA:National Basketball Association 美國職業籃球聯賽

WCBA:woman Chinese Basketball Association 中國女子籃球聯賽

F1:Formula 1 Grand Prix 世界一級方程式汽車大獎賽

ATP:Association of Tennis Professionals 國際職業網球聯合會

WTA:Women's Tennis Association 國際女子職業網球協會

GDP:Gross Domestic Product 國內生產總值

GNP: Gross National Product 國民生產總值

WTO: World Trade Organization 世界貿易組織

CPI: Consumer Price Index 消費者物價指數

PPI:Producer Price Index 生產者物價指數

相關閱讀

招聘廣告縮略語中英文對照

英漢委婉語比較與翻譯探討

口譯中最常見的單詞或詞組的縮寫

“八戒”幫你學好漢譯英

(來源:網易體育? 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 久久国产精品无码网站| 别揉我胸啊嗯动漫网站| 99re在线这里只有精品| 无码av大香线蕉伊人久久| 亚洲www视频| 狠狠色噜噜狠狠狠888米奇视频 | 二个人的视频www| 澳门皇冠8x8华人永久免费| 国产xxxx做受欧美88xx00tube| caoporn地址| 在线观看视频99| 中国一级淫片aaa毛片毛片| 日韩精品欧美国产精品亚| 亚洲欧美日韩中文在线制服| 精品国产成人亚洲午夜福利| 国产午夜福利在线播放| 三上悠亚一区二区观看| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱| 中国一级特黄的片子免费| 日韩aⅴ人妻无码一区二区| 亚洲日韩精品无码AV海量| 男男车车的车车网站免费| 国产chinese男同志movie外卖| 国产精品视频你懂的| 国产精品视频免费| eeuss影院eeuss天堂| 成年人免费网站在线观看| 久久国产精彩视频| 欧美3p大片在线观看完整版| 亚洲第一成年免费网站| 男男18gay| 品色堂永久免费| 跳蛋在里面震动嗯哼~啊哈... | 国产精品毛片va一区二区三区| www.欧美色图| 成人深夜视频在线观看| 免费黄网站在线看| 免费**的网址| 久久国产精品萌白酱免费| 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰97香蕉| 向日葵视频下载app网站进入ios下载安装 |