Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Across Asia

Cultural identity

Singaporean author traces the evolution of Singaporean Chinese names

Updated: 2025-07-24 10:11
Share
Share - WeChat
Elderly people play checkers game in Singapore's Chinatown on Jan 26, 2024. ROSLAN RAHMAN/AFP

Editor's note: In this weekly feature China Daily gives voice to Asia and its people. The stories presented come mainly from the Asia News Network (ANN), of which China Daily is among its 20 leading titles.

A Chinese Singaporean born in the 1960s might have been registered as Shiau Vee Hueng. By the 1980s, the same person would have been named Shiau Vee Hueng, Don (Xiao Weixiong, Don).

In the 1990s, the name might appear as Shiau Weixiong in his birth certificate, and by the 2010s, possibly as Don Shiau.

Writer Don Shiau noted this anecdotal observation using his own name at his talk at the National Library of Singapore on June 8.

The talk, titled "The Comfortable Chaos of Singaporean Chinese Names", was part of his residency with the National Arts Council-National Library Board Writers' Lab 2025 from February to April, a program that supports writers at the early stages of developing manuscripts.

He plans to write a book about the different "personas" he adopts when referred to by different names.

Shiau's interest in Singaporean Chinese naming conventions began in mid-2024, when he noticed that his identity card listed both a dialect name and a pinyin one.

Now 44, he recalled having to write his name in pinyin in primary school, despite being given a dialect name.

He later learned this was a result of Singapore's 1979 Speak Mandarin Campaign, a language policy aimed at replacing Chinese dialects with Mandarin to promote greater communication among Chinese Singaporeans.

Academics told The Straits Times that Singaporean Chinese naming conventions have evolved over time, shaped by shifts in policy, preferences and broader global influences.

But in the absence of longitudinal and representative data, any generalizations should remain tentative, said Lee Wee Heong, head of Chinese studies at the Singapore University of Social Sciences.

In the 1950s, linguists created hanyu pinyin in order to standardize the pronunciation and romanization of Mandarin. Singapore was the first country to adopt the system outside of China in the 1970s.

1 2 3 Next   >>|
Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 在线天堂新版在线观看| 日韩精品无码免费一区二区三区| 岛国片在线播放| 亚洲午夜一区二区电影院| 97久久天天综合色天天综合色| 成人αv在线视频高清| 亚洲综合精品第一页| 2021国产精品久久久久| 攵女yin乱合集高h小丹| 亚洲人jizz日本人| 色吊丝av中文字幕| 国产精品国产三级国产专播下| 两夫妇交换的一天| 波多野结衣一区二区三区四区| 国产精品久久久久影院| 丁香花高清在线观看完整版| 波多野结衣在丈夫面前| 国产成年无码久久久免费| av无码精品一区二区三区| 欧洲美女与动性zozozo| 四虎影视永久免费视频观看| freexxxx性女hd性中国| 欧美亚洲视频一区| 免费少妇荡乳情欲视频| 怡红院在线观看视频| 日本三浦理惠子中文字幕| 农村老熟妇乱子伦视频| 黄色a三级免费看| 好吊妞788免费视频播放| 久久国产精品一国产精品| 男女真实无遮挡xx00动态图120秒 男女肉粗暴进来120秒动态图 | 水蜜桃免费视频| 国产成人精品视频一区二区不卡| ass日本乱妇bbw| 性无码专区无码| 久久久久久福利| 波多野结衣办公室jian情| 又大又粗又爽a级毛片免费看| 香港三级欧美国产精品| 天天天天天天干| 中文字幕亚洲欧美在线不卡|