您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口語:“不要再費口舌了!”
[ 2007-04-04 19:07 ]

看“馬”,侃“馬”:  

“馬”是再熟悉不過的動物了,不過,“馬”里也有好多高級表達?!霸~海拾貝”和您一點點看,一點點學……

俗語:“消息絕對可靠!”               “黑馬”怎么說         嗨,別擺架子了!”     

                                                    不要再白費口舌了!                                 

想象一下,“拿棍子去打已經咽氣了的馬(to beat a dead horse)”會是什么意思?在論壇上看到了如下猜測:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死馬當活馬醫。呵呵,很有道理的想象,不過,俚語瞎蒙不得。

“To beat a dead horse”出自古羅馬戲劇,在喜劇大師Plautus(普勞圖斯約B.C. 250-184)的劇作里,主人公狠命抽打一匹已經死掉了的馬,希望能把“它”激活,讓它站起來繼續為主人托貨物。試想,馬都已經死掉了,你還想把它打活?除非有回天之術,否則,簡直是“白費力氣,枉做無用功”。這正是理解該片語的契機所在。

日常生活中,“to beat a dead horse”常用在如下語境:1)你試圖去討論沒人感興趣的舊事(炒冷飯);2)你試圖說服對方改變已經做好的決定(白費口舌)3)你試圖扭轉已成定局的事態(徒勞無功)。

此外,“to beat a dead horse”也可寫做“to flog a dead horse”。

看下面一個例句:
--"Dad, are you sure we can't get a new computer?" (“爸爸,你真的決定我們不再添新電腦了嗎?”)
--"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(“孩子,這事兒我們已經談過了,答案是‘不添’。不要再白費口舌了?!保?BR>
(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  口語:“不要再費口舌了!”
  “不鳴則已,一鳴驚人”的說法
  口語:“嗨,別擺架子了!”
  “塞翁失馬”如何譯?
  俗語:“消息絕對可靠!”

論壇熱貼

     
  How to Solve Traffic Problem in Big City
  Animal Farm by George Orwell
  how to say 農村信用合作社
  “江湖”英文要怎么說?
  老地方見!怎么說呢?
  急火攻心?






主站蜘蛛池模板: 99久久综合狠狠综合久久| 国产亚洲自拍一区| 丝袜乱系列大全目录| 欧美一级日韩一级| 免费能直接在线观看黄的视频免费欧洲毛片**老妇女 | www.日韩在线| 欧美日韩一区二区三区麻豆 | 久久精品一品道久久精品9| 波多野结衣妻奴| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 免费看黄的网页| 快拨出来老师要怀孕了| 久久综合久久网| 精品久久久久国产| 国产精品污视频| 久久99青青精品免费观看| 狠狠狠狼鲁欧美综合网免费| 国产手机精品一区二区| 999在线视频精品免费播放观看| 日韩不卡视频在线观看| 亚洲欧美一区二区三区在线 | 亚洲日韩在线中文字幕综合| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 三级免费黄录像| 日韩内射美女片在线观看网站| 免费观看黄网站| 里漫社扶她全彩口工漫画| 国产第一页福利| 东京热TOKYO综合久久精品| 日韩欧美在线综合网高清| 免费精品久久天干天干| 试看60边摸边吃奶边做| 国产理论片在线观看| 91香蕉国产线观看免| 女女女女BBBBBB毛片在线| 亚洲jizzjizz在线播放久| 精品视频vs精品视频| 国产精品午夜无码av体验区| 中文字幕在线免费视频| 日韩激情淫片免费看| 亚洲成A∨人片在线观看无码|