當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

《亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行協(xié)定》全文(雙語(yǔ))

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-06 15:33

 

第九章 法律地位、豁免權(quán)、特權(quán)及免稅權(quán)
CHAPTER IX STATUS, IMMUNITIES, PRIVILEGES AND EXEMPTIONS

第四十四條 本章目的
Article 44 Purposes of Chapter

一、為使銀行能有效地實(shí)現(xiàn)其宗旨,履行其所擔(dān)負(fù)的職責(zé),銀行在各成員境內(nèi)享有本章所規(guī)定的法律地位、豁免權(quán)、特權(quán)及免稅權(quán)。
1. To enable the Bank to fulfill its purpose and carry out the functions entrusted to it, the status, immunities, privileges and exemptions set forth in this Chapter shall be accorded to the Bank in the territory of each member.

二、各成員應(yīng)迅速采取必要的行動(dòng),使本章各項(xiàng)規(guī)定在其境內(nèi)生效,并將已采取的行動(dòng)通知銀行。
2. Each member shall promptly take such action as is necessary to make effective in its own territory the provisions set forth in this Chapter and shall inform the Bank of the action which it has taken.

第四十五條 銀行法律地位
Article 45 Status of the Bank

銀行具有完整的法律人格,特別是具備以下完整的法律能力:
The Bank shall possess full juridical personality and, in particular, the full legal capacity:

(一)簽訂合同;
(i) to contract;

(二)取得與處置動(dòng)產(chǎn)和不動(dòng)產(chǎn);
(ii) to acquire, and dispose of, immovable and movable property;

(三)提起和應(yīng)對(duì)法律訴訟;
(iii) to institute and respond to legal proceedings; and

(四)為實(shí)現(xiàn)宗旨和開(kāi)展活動(dòng)采取的其他必要或有用的行動(dòng)。
(iv) to take such other action as may be necessary or useful for its purpose and activities.

第四十六條 司法程序豁免
Article 46 Immunity from Judicial Proceedings

一、銀行對(duì)一切形式的法律程序均享受豁免,但銀行為籌資而通過(guò)借款或其他形式行使的籌資權(quán)、債務(wù)擔(dān)保權(quán)、買(mǎi)賣(mài)或承銷(xiāo)債券權(quán)而引起的案件,或者與銀行行使這些權(quán)力有關(guān)的案件,銀行不享有豁免。凡屬這類(lèi)案件,在銀行設(shè)有辦公室的國(guó)家境內(nèi),或在銀行已任命代理人專(zhuān)門(mén)接受訴訟傳票或通知的國(guó)家境內(nèi),或者在已發(fā)行或擔(dān)保債券的國(guó)家境內(nèi),可向有充分管轄權(quán)的主管法院對(duì)銀行提起訴訟。
1. The Bank shall enjoy immunity from every form of legal process, except in cases arising out of or in connection with the exercise of its powers to raise funds, through borrowings or other means, to guarantee obligations, or to buy and sell or underwrite the sale of securities, in which cases actions may be brought against the Bank only in a court of competent jurisdiction in the territory of a country in which the Bank has an office, or has appointed an agent for the purpose of accepting service or notice of process, or has issued or guaranteed securities.

二、盡管有本條第一款的各項(xiàng)規(guī)定,但任何成員、成員的任何代理機(jī)構(gòu)或執(zhí)行機(jī)構(gòu)、任何直接或間接代表一個(gè)成員或成員的機(jī)構(gòu)或單位的實(shí)體或個(gè)人、任何直接或間接從成員或成員的機(jī)構(gòu)或單位獲得債權(quán)的實(shí)體或個(gè)人,均不得對(duì)銀行提起訴訟。成員應(yīng)采用本協(xié)定、銀行的細(xì)則及各種規(guī)章或與銀行簽訂的合同中可能規(guī)定的特別程序,來(lái)解決銀行與成員之間的爭(zhēng)端。
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, no action shall be brought against the Bank by any member, or by any agency or instrumentality of a member, or by any entity or person directly or indirectly 24 acting for or deriving claims from a member or from any agency or instrumentality of a member. Members shall have recourse to such special procedures for the settlement of controversies between the Bank and its members as may be prescribed in this Agreement, in the by-laws and regulations of the Bank, or in the contracts entered into with the Bank.

三、銀行的財(cái)產(chǎn)和資產(chǎn),不論在何地和由何人所持有,在對(duì)銀行做出最后裁決之前,均不得施以任何形式的沒(méi)收、查封或強(qiáng)制執(zhí)行。
3. Property and assets of the Bank shall, wheresoever located and by whomsoever held, be immune from all forms of seizure, attachment or execution before the delivery of final judgment against the Bank.

第四十七條 資產(chǎn)和檔案的豁免
Article 47 Immunity of Assets and Archives

一、銀行的財(cái)產(chǎn)和資產(chǎn),不論在何地和由何人所持有,均應(yīng)免于任何行政或司法的搜查、征用、充公、沒(méi)收或任何其他形式的占用或禁止贖回。
1. Property and assets of the Bank, wheresoever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of taking or foreclosure by executive or legislative action.

二、銀行的檔案及屬于銀行或由銀行持有的所有文件,不論存放于何地和由何人持有,均不得侵犯。
2. The archives of the Bank, and, in general, all documents belonging to it, or held by it, shall be inviolable, wheresoever located and by whomsoever held.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 成年女人男人免费视频播放| 欧美精品久久天天躁| 日本成人在线视频网站| 人妻在线日韩免费视频| 4480yy苍苍私人| 成年女人毛片免费播放人| 亚洲中文字幕久久精品无码a | 亚洲午夜精品一级在线播放放| 黄页网址在线观看| 成年在线网站免费观看无广告 | 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区| 91免费国产在线观看| 成年女人免费v片| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 男人女人边摸边吃奶边做| 国产乱子伦在线观看不卡| 色播在线永久免费视频网站| 天天摸日日摸人人看| 中文字幕精品在线| 日韩美视频网站| 亚洲欧美中文字幕高清在线一| 精品久久中文字幕有码| 国产主播一区二区三区| 99视频精品全部免费观看| 教师mm的s肉全文阅读| 亚一亚二乱码专区| 欧美视频免费在线| 免费无遮挡无码视频网站| 色吊丝av中文字幕| 国内精品久久久久影院日本| 两个人www免费高清视频| 日本精品啪啪一区二区三区| 亚洲人成在线精品| 欧美视频在线网站| 伺候情侣主vk| 精品无码国产一区二区三区麻豆 | 欧洲a老妇女黄大片| 亚洲熟妇AV乱码在线观看| 男女爱爱视频网站| 午夜视频在线观看一区二区| 被cao的合不拢腿的皇后|