當前位置: Language Tips> 流行新詞

英國脫歐新詞:悔脫

中國日報網 2016-06-28 08:38

 

上周五,英國脫歐公投結果出爐,脫歐派獲勝,緊接著,首相卡梅倫宣布辭職。這一來,英國人可慌了。很多人表示,我之所以投Leave是因為覺得我這一票不會起什么作用,沒想到竟然成真了。

于是,推特上很多人發起了#REGREXIT的話題,對那些選了Leave的人進行嘲諷。

英國脫歐新詞:悔脫

As global stock markets tumbled and the value of the pound plummeted to a 30-year low following the United Kingdom’s vote to leave the European Union, it appears that some people are now having serious regrets.
英國公投離開歐盟的結果出爐后,全球股市震蕩,英鎊跌至30年來最低水平,而有些人似乎也開始后悔了。

The #REGREXIT hashtag began trending on Twitter on Saturday morning, just as a petition calling for the country to hold a second referendum on its membership in the European Union passed 2.5 million signatures. The total now stands at 3 million.
當地時間周六早上開始,推特上開始出現#REGREXIT話題,與此同時,英國民眾發起請愿,要求就舉行第二次脫歐公投,當天的簽名以及超過250萬,如今已經征集到300萬個簽名。

Regrexit是在Brexit的基礎上衍生出來的,是regret和exit兩個詞結合而成,意即“后悔離開”,在這里我們也可以直接用“悔脫”來表示。

As Brexiters realise full implications of voting out commences, I hereby declare today the 25th June as Regrexit Day...#REGREXIT
脫歐派真正意識到自己投票可能帶來的后果之時,我宣布6月25日為“悔脫日”。

— Pauline Mayers (@emergentp) June 25, 2016

You stupid, stupid people! #regrexit
你們這群愚蠢的人!

— Andy MacInally (@bluekraut) June 25, 2016

英國脫歐新詞:悔脫

Tweeters vented their anger on a variety of themes. Some of those who voted “leave” said they now felt betrayed and wish they could turn back time and opt to remain. Others called out those same “leave” voters for choosing to exit the EU without having done the proper research:
網友們紛紛在推特上表達憤怒。有些投了Leave的網友表示感覺自己被忽悠了,希望能重新選擇一次。另外一些人則指責這些投了Leave票的人在投票之前沒有做功課:

People who voted to leave, and now “regret it” because they “didn’t think it would happen”, should have their rights to ever vote revoked...
那些投了Leave票現在又后悔的人,說他們“沒想到真的會發生”,這些人應該被永久剝奪投票權...

— Owen Davies (@ODPixel) June 24, 2016

To the man on @BBCNews in Manchester who voted leave but is now “shocked” that his vote mattered and is now “worried”, well done sir. Moron.
BBC新聞里那個,說投了Leave,看到結果以后很“吃驚”,沒想到自己的那一票會起作用,然后現在很“擔憂”的人,干得漂亮。蠢貨。

— Suzie Wright (@suziewright94) June 24, 2016

Multiple people have reportedly admitted they didn’t actually understand what they’d been voting for, either believing they were registering a protest vote against the government or just presuming that the “leave” campaign would never win.
很多人都表示并不清楚他們為什么投票,有的人以為是在為反政府抗議登記,還有人覺得脫歐派肯定不會贏。

此次脫歐還出現了一大批英語新詞,比如: Italeave(Italy+leave), Departugal(depart+Portugal), Czecheout(Czech+out), Finish(Finland+finish)

英國脫歐新詞:悔脫

不過,最有才的要數Scotlond(Scotland+London)。在結果公布后,很多蘇格蘭人非常失望,表示要重啟蘇格蘭獨立、加入歐盟的進程。很多人還暢想蘇格蘭和這次同樣選擇留歐的倫敦一起獨立,成立一個新的國家:蘇格倫。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 曾風靡網絡的“膝蓋中箭體”
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 久久精品99无色码中文字幕| 免费真实播放国产乱子伦| 99精品视频在线| 日本一二区视频| 亚洲图片激情小说| 第一区免费在线观看| 国产剧情精品在线| 69农夫和老妇重口小说| 宅男噜噜噜66网站| 久久久噜噜噜久久熟女AA片 | 精品91自产拍在线| 国产亚洲精品无码专区| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 好男人什么影院| 久久久久av综合网成人| 果冻传媒国产电影免费看 | 高清国产激情视频在线观看 | 国产精品国产精品国产专区不卡 | 51国产偷自视频区视频| 好男人社区www在线观看| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 欧美午夜精品久久久久免费视| 人妻少妇乱子伦精品| 老司机一级毛片| 国产在线观看一区二区三区| 真实男女动态无遮挡图| 大学生一级特黄的免费大片视频 | 国产成人久久综合热| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 女人pp被扒开流水了| 中文字幕在线播放视频| 日韩在线一区二区三区免费视频 | 无码成人精品区在线观看| 五月天综合在线| 欧美疯狂ⅹbbbb另类| 免费va在线观看| 精品欧洲videos| 国产一区二区精品| 香港全黄一级毛片在线播放| 国产欧美国产精品第一区| 18禁裸男晨勃露j毛免费观看 |