當前位置: Language Tips> 雙語新聞

川普再被曝闖更衣室看選美小姐更衣

A second Miss USA contestant: Trump barged into room when we were naked

中國日報網 2016-10-14 08:44

 

自從特朗普參加總統競選以來,關于他的花邊爆料就層出不窮。近日,繼美媒曝出一段2005年特朗普吹噓自己如何玩弄女性的錄音后,越來越多的女性站出來表示曾遭到過特朗普的“咸豬手”。

川普再被曝闖更衣室看選美小姐更衣

Donald Trump deliberately walked in on two young Miss USA 2001 contestants while they were naked and getting dressed for a rehearsal, one of the former beauty contestants has claimed in an interview with the Guardian.
一位2001年美國小姐選手在接受《衛報》采訪時稱,當她與另一位選美選手正赤身裸體準備為彩排換衣服時,唐納德?特朗普故意突然走了進來。

The two women were putting on their outfits to rehearse the opening number, the former contestant recalled, when Trump burst into the room without a word.
這位前選美選手回憶,當特朗普一言不發地闖進來時,她們倆正在換服裝準備彩排開場位置。

Just before he entered, the former contestant said, she heard the security detail outside the dressing room tell someone approaching the door that the women inside were naked.
她稱,在特朗普進來之前,她聽到更衣室外面的保安小隊對向門口走來的某個人說里面的女士沒穿衣服。

“Mr Trump just barged right in, didn’t say anything, stood there and stared at us,” she recalled. Trump’s attitude, she said, seemed to be: “I can do this because I can.”
她回憶道:“特朗普直接闖進來,站在那兒什么都沒說,盯著我們。他的態度就好像是在說‘我當然可以這么做’?!?/p>

The woman – who did not wish to be identified – is the second competitor from the 2001 Miss USA pageant to claim that Trump took advantage of owning the pageant, in order to view the contestants naked.
這位不希望透露身份的女子,是第二位聲稱特朗普利用自己所擁有的選美比賽來欣賞選手的裸體的2001年美國小姐選美大賽選手。

A torrent of sexual misconduct accusations have followed Trump throughout his run for president. But a 2005 tape of Trump bragging that his fame allowed him to grope and kiss women without their consent has inspired even more women to come forward with stories of his impropriety.
特朗普競選總統期間不斷受到不正當性行為的指控。但是,一則2005年特朗普吹噓自己的名聲可以讓他未經允許撫摸和親吻女人的錄音刺激了更多女性主動說出他的不端行為。

On Wednesday evening, the New York Times published the accounts of two women who claim Trump groped or kissed them without their permission. Trump angrily denied both accusations.
12日晚,《紐約時報》公開了兩名女子的敘述,她們稱特朗普未經允許撫摸或者親吻她們。特朗普憤怒地否認了這兩項指控。

‘Waltzing in’
大搖大擺的走進來

The other 2001 beauty contestant to accuse Trump of misconduct was Tasha Dixon. In an interview with CBS of Los Angeles, Dixon, the former Miss Arizona, recalled an incident in which Trump came “waltzing in” to a room while a number of the contestants were half naked or undressed.
另一位指控特朗普行為不端的2001年選美選手是塔莎?迪克森。迪克森是前亞利桑那州小姐,在接受洛杉磯哥倫比亞廣播公司采訪時,她回憶起一個事件,當一些選手正半裸或者全裸時,特朗普大搖大擺地走進了房間里。

Dixon was describing a separate incident to the one detailed to Guardian US by the other contestant.
迪克森描述的這次事件與另一位選手向美國版《衛報》講述的不是同一件事。

Trump owned the Miss Universe family of pageants, to which Miss USA belonged, from 1996 to 2005. The first contestant to win Miss Universe under Trump’s ownership was Alicia Machado – famously name-checked by Hillary Clinton during the first presidential debate, who said Trump had called Machado “Miss Piggy” and “Miss Housekeeping”, a dig at her Latina heritage.
從1996年到2005年,特朗普擁有環球小姐選美家族,美國小姐屬于這個家族。在特朗普擁有環球小姐選美比賽的所有權期間,第一位獲得環球小姐的選手是艾麗西亞?馬查多——那個在第一次總統大選辯論中被希拉里?克林頓提到的出了名的名字。馬查多說特朗普稱她為“小豬小姐”和“管家小姐”,諷刺她的拉丁血統。

Separately, Buzzfeed reported on Wednesday that several teen beauty queens from the 1997 Miss Teen USA said Trump entered a communal dressing room while several of them were naked. One girl was 15 years old at the time.
另據Buzzfeed12日的報道,1997年美國妙齡小姐比賽的幾個青少年選美皇后稱特朗普闖入一間公共更衣間,當時她們中的有些人正赤身裸體。一名女孩兒當時僅15歲。

Another Miss USA contestant from 2001 who spoke to the Guardian did not recall Trump showing inappropriate behavior. She recalled Trump being backstage, she said, but only on the evening that the pageant was nationally televised.
另一位接受《衛報》采訪的2001年美國小姐選手不記得特朗普表現出不妥的行為。她回憶稱,特朗普來過后臺,但是僅在選美大賽在全國電視直播的晚上。

The contestant remembered Trump standing in the doorway and wishing them good luck and said he did not “parade” through the room. “I am not endorsing anyone, but giving an honest account of meeting Mr Trump,” she said.
這位選手記得特朗普站在門口祝她們好運,并稱他沒有“闖入”房間。“我不是要支持誰,只是真實地講述與特朗普的碰面?!?/p>

The contestant who accused Trump of bursting into her dressing room acknowledged that not every contestant had negative experiences with Trump. She did not report Trump’s behavior at the time, she said, because her position was too tenuous.
指控特朗普闖入其更衣室的選手承認不是每一個選手都與特朗普發生過不好的經歷。她沒有在當時說出特朗普的行為,是因為她的地位實在太卑微。

Until she saw Dixon’s interview, she thought that she and the other woman in the dressing room were Trump’s only targets.
在她看到迪克森的采訪前,她以為只有自己和更衣室的另一個女子是特朗普的目標。

來源:衛報
翻譯:董靜
審校&編輯:yaning

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 日本三级在线观看免费| 真希友田视频中文字幕在线看| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 中日韩精品电影推荐网站| 欧美成年黄网站色视频| 制服丝袜中文字幕在线观看| 黑人一个接一个上来糟蹋| 国语自产偷拍精品视频偷蜜芽| 中文字幕永久在线视频| 欧美亚洲综合另类在线观看| 免费无码又爽又刺激高潮| 青青热久免费精品视频在线观看 | 女人18毛片水真多免费播放| 久久亚洲国产精品| 欧美在线观看第一页| 伊人久久中文大香线蕉综合| 老少交欧美另类| 国产成人mv在线播放| 5g影院欧美成人免费| 女人张开腿让男人捅爽| 中文字幕高清在线| 最新无码a∨在线观看| 亚洲欧美日韩在线一区| av一本久道久久波多野结衣 | 极品丝袜乱系列集合大全目录| 亚洲色偷偷偷网站色偷一区| 精品福利视频一区二区三区 | 欧美在线综合视频| 伊人精品视频一区二区三区| 美女被啪羞羞视频网站| 国产午夜一级鲁丝片| 色人阁在线视频| 国产精品自在线拍国产手青青机版 | 欧美成人伊人十综合色| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 美女久久久久久久久久久 | 欧美性色欧美a在线播放| 亚洲视频第一页| 精品久久久无码人妻字幂| 国产3344视频在线观看| 钻胯羞辱的视频vk|