您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Kung Fu Panda《功夫熊貓》精講之二
[ 2008-12-19 17:36 ]

文化面面觀:中國武術是中國傳統文化的重要一環。兩廣人稱為功夫,民國初期簡稱為國術被視為中國文化之精粹,故又稱國粹。

考考你:小試牛刀 

Download

影片對白

Po: Sorry, dad.

Dad: Sorry doesn't make the noodles. What were you doing up there? All that noise?

Po: Oh nothing...just uh....had a crazy dream.

Dad: About what? What were you dreaming about?

Po: What was I… uh…I was dreaming about...uh…noodles.

Dad: Noodles? You were really dreaming about noodles?

Po: Uh...Yeah. What else would I be dreaming about? Oh careful, that soup is...sharp!

Dad: Oh, happy day! My son finally having the noodle dream! You don’t know how long I have been waiting for this moment. This is a sign, Po!

Po: Uh...A sign of what?

Dad: You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my secret ingredient soup. And then you will fulfill your destiny and take over the restaurant just as I took it over from my father who took it over from his father who won it from a friend in a game of mahjong.

Po: Dad, dad,dad, it was just a dream.

Dad: No, it was THE dream. We are noodle folk. Broths run though our veins.

Po: But dad, didn't you ever...I dunno...wanna do something else? Something besides noodles?

Dad: Actually, when I was young and crazy, I thought about running away and learning about how to make tofu.

Po: So why didn't you?

Dad: Oh because it was a stupid dream! Can you imagine me making tofu? Ha ha ha…tofu! No! We all have our places in this world and mine is here and yours is...

Po: I know...is here.

Dad: No, it's a table 2, 5, 7 and 12. Service with a smile!

 

妙語佳句,活學活用

1. entrust:信賴,信托,交托。在這里是“傳”的意思。阿寶的爸爸說:“我終于可以把我的秘之又秘的私釀密湯的配方傳給你了。”

看兩個例句:

He entrusted his children to a faithful friend. 他把他的孩子囑托給一位忠實的朋友照料。

I entrust you with the care of my property. 我托你照管我的財產。

2. fulfill:履行, 實現, 完成。在臺詞中,“fulfill your destiny”可以理解為“履行你的使命”。

來看以下幾個用法。

滿足要求:fulfill a requirement

履行債務:fulfill obligation

實現抱負:fulfill oneself

完成工時定額:fulfill the hour norm

那我現在就滿足你的愿望。 Let me fulfill your wish.

音樂似乎成就了我的生活。It seems to fulfill my life.

3. take over:把...從一地帶到另一地,接收,接手,接管。臺詞中是“接手”的意思。

來看幾個例句:

我是不是要接管他的工作?Am I to take over his work?

你歇會兒, 我來替你。Have a rest. I'll take over.

我們打算要他們接管。We intend them to take over.

4. folk:人們、家屬、親屬、民族、種族、部落、群眾。這句臺詞可以理解為“我們是面條世家。”

例句:

富人朋友多。Rich folk have many friends.

懶人躲懶最費力。Lazy folk take the most pains.

5. Broths run though our veins. 我們的血管里流淌著面湯。broth是肉湯。vein(血管, 靜脈, 葉脈, 翅脈, 礦脈, 紋理, 性情)在這里指血管。

6. mahjong:麻將牌。又可以寫成mahjongg, mahjong, mah-jong or mah-jongg。它的英文發音和中文“麻將”很像,因為麻將這個詞是由中國引入到英語國家的。類似的詞語還有很多,比如Cheongsam(長衫,旗袍),Chop suey(雜碎),Coolie(苦力),Dim sim (點心),Feng shui(風水),Kowtow(叩頭),等等。在影片的名字Kung fu Panda中,Kong fu(功夫)也是這樣一個詞語。

7. Service with a smile. 微笑服務。

例如:

這家酒店由于率先推出微笑服務而名聲鵲起。 This hotel became famous overnight, because it was the first to promote service with a smile.

文化面面觀:中國武術是中國傳統文化的重要一環。兩廣人稱為功夫,民國初期簡稱為國術被視為中國文化之精粹,故又稱國粹。

考考你:小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 男生和女生一起差差差很痛视频 | 亚洲AV永久无码一区二区三区| 老板轻点好痛好涨嗯啊视频| 国产精品美女网站在线看| 中字幕视频在线永久在线| 最新版天堂中文在线官网| 亚洲精品高清国产麻豆专区| 美女一区二区三区| 国产成a人片在线观看视频下载| 91精品观看91久久久久久| 成人免费av一区二区三区| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 欧美精品三级在线| 动漫人物将机机桶机机网站| 香蕉视频网站在线| 国产精品亚洲аv无码播放| AV无码精品一区二区三区宅噜噜 | 久久亚洲综合色| 欧美jizz8性欧美| 亚洲经典在线观看| 精品无码日韩一区二区三区不卡 | 欧美大BBBBBBBBBBBB| 免费在线观看理论片| 色哟哟www网站| 国产愉拍精品视频手机| 538在线视频观看| 天天干天天干天天干| 中文字幕不卡在线| 日本高清va在线播放| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 波多野结衣之双调教hd| 免费能直接在线观看黄的视频 | 国产亚洲欧美日韩精品一区二区| 俄罗斯激情女同互慰在线| 在线视频一二三区2021不卡| 一级做a爰性色毛片免费| 无码人妻aⅴ一区二区三区| 久久精品国产亚洲av电影| 欧美亚洲国产一区二区三区| 亚洲热线99精品视频| 狠狠色综合网久久久久久|