“十一”黃金周“近尾聲”
[ 2007-10-06 10:37 ]
今天是“十一”黃金周的第六天,“十一”長假近尾聲。隨著黃金周的即將結(jié)束,國內(nèi)游及出境游的價格紛紛大跳水。《中國日報》的報道如下:
Major travel agencies had cut prices of domestic group tours by an average 30 percent as of yesterday, as the weeklong National Day holiday approaches its conclusion.
報道說的是,“十一”黃金周已近尾聲,各大旅行社紛紛調(diào)價,截至昨天,國內(nèi)旅游路線的降價幅度達到了平均30%。
“進入尾聲”、“接近尾聲”是中文中十分常見的說法,意思是“即將結(jié)束”。在英文中,我們可用approach its conclusion來表達“某事接近尾聲”。例如:As the semester approaches its conclusion, what do you think of your performance during this period? (這學(xué)期已近尾聲,你對自己這學(xué)期的表現(xiàn)有何評價?)
Conclusion有“結(jié)尾”的意思,比如:The lovers are united at the conclusion of the movie.(電影結(jié)束時,這對情侶終成眷屬。)
(英語點津姍姍編輯)
|