English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

“無中生有”怎么翻?

[ 2011-04-29 14:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

無中生有

Create Something From Nothing

原文 Content

誑也,非誑也,實其所誑也。少陰,太陰,太陽。

英文注釋:You use the same feint twice. Having reacted to the first and often the second feint as well, the enemy will be hesitant to react to a third feint. Therefore the third feint is the actual attack catching your enemy with his guard down.

探源 Origin

“無中生有”怎么翻?

英文:During the An Lushan rebellion in 756 AD the Tang general Zhang Xun was under siege by the forces of general Linghu Chao. Outnumbered?20 to one, the defending Tang forces soon ran out of arrows. To remedy this general Zhang ordered his men to make straw dummies and to dress them in black uniforms. That night the dummies were lowered over the city walls by ropes, accompanied to the beat of war drums. General Linghu thought the enemy was launching a surprise night offensive and ordered his archers to shower the figures descending the walls with arrows. Once the dummies where riddled with arrows the Tang soldiers pulled them back up the walls and thus restored their supply of arrows. The next night the Tang again lowered the dummies but General Linghu ordered his men to ignore them believing it was the same trick to get more arrows. When general Zhang saw that no one was firing at the straw dummies, he ordered that five hundred of his best troops be lowered instead. They made a lightning raid on the encamped soldiers who were caught completely by surprise. The siege was lifted and general Linghu's army fled the field.(引用自www.chinastrategies.com)

中文:公元756年安祿山叛亂爆發,其部將令狐潮將唐朝將領張巡重重包圍。由于敵眾我寡,唐朝軍隊的箭很快就用完了。為緩解危機,張將軍命令部下做些稻草人,并給它們穿上黑色的制服。夜幕降臨之際,伴隨著戰鼓,他們將稻草人沿著城墻往下吊。令狐潮以為是敵人趁著夜色突襲,于是趕緊命令弓箭手將驟雨般的箭射向那些沿著城墻下降的物體。唐朝士兵將扎滿箭的稻草人提上來,因此解決了箭的供給問題。第二天晚上,唐朝軍隊故伎重演,令狐潮認為又是敵人的詭計,命其部下不予理會。張將軍見無人攻擊稻草人,便下令迅速吊下五百名精銳部隊,以迅雷不及掩耳之勢突襲了駐營的對方士兵,打得他們措手不及。圍城之急解除了,令狐潮的軍隊潰敗逃離。

詞匯 Vocabularies

rebellion: 叛亂,造反

outnumber: 比…多,在數量上超過;如:

Men outnumber women here in the ratio of three to one.

此地男子數量以三比一超過女子。

straw dummy: 稻草人;dummy在這里指傀儡,假人,另外dummy還有傻瓜的意思

shower: 此處作動詞,紛撒,將……驟雨般傾倒下來

riddle: 充斥,布滿,把……打得滿是窟窿;riddle還可以作名詞,表示謎語,或作動詞,表示解謎,如:

He found out the riddle at last.

他終于猜出了這個謎語。

lightning: 閃電似的,極快的;如:

lightning raid(突然襲擊,突然查抄),lightning speed(閃電般的速度)

總結 Summary

有既是無,無既是有,“無中生有”就是要將沒有的變成有的。到底怎么樣才能把沒有變成有呢?可分解為三部曲:第一步,示敵以假,讓敵人誤以為真;第二步,讓敵方識破我方之假,掉以輕心;第三步,我方變假為真,讓敵方仍誤以為假。這樣,真中有假,假中有真,擾亂敵方思想后,一切就盡在掌握之中。

相關閱讀

《圍城》英譯選句 - “教子以義方”

有趣的“花名”

“借刀殺人”怎么翻?

謙虛要分內外

(來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 天堂/在线中文在线资源官网| 被三个男人绑着躁我好爽视频| 日韩精品视频在线播放| 北条麻妃jul一773在线看| 亚洲成人www| 天天做天天添婷婷我也去| 亚洲成在线观看| 美女张开腿让男人桶的动态图| 国产精品久久久久久久久久免费| 一本到视频在线| 日韩一区二区三区在线| 亚洲欧美丝袜综合精品第一页| 美女扒开大腿让我爽| 国产日韩欧美自拍| 99久久综合狠狠综合久久| 欧美一区二三区| 免费av一区二区三区无码| 18videosex性欧美69| 最近中文字幕mv高清在线视频| 人妻少妇乱子伦无码专区| 婷婷丁香六月天| 夏夏和三个老头第二部| 中文字幕日韩人妻不卡一区| 樱花草在线社区www韩国| 人妻巨大乳hd免费看| 自拍另类综合欧美小说| 大尺度无遮挡h彩漫| 中文版邻居的夫妇交换电影| 精品一区二区三区免费毛片爱| 日韩欧美在线看| 国产xx在线观看| 亚洲sss综合天堂久久久| 天天摸天天摸色综合舒服网| 中文无码人妻有码人妻中文字幕| 果冻传媒电影免费看| 亚洲精品国产专区91在线| 精品国产免费观看一区| 国产亚洲情侣一区二区无| 2020年亚洲天天爽天天噜| 成人福利小视频| 久久精品国产亚洲AV麻豆网站|