您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Ding Hengqi  
 





 
如何翻譯“全面建設小康社會”
[ 2006-09-14 14:43 ]

綜上所述,我們建議對"全面建設小康社會" 采取以下幾種翻譯方法:
1. To build/turn/advance China into a moderately prosperous society/country/nation in an all-round / well-rounded way
2. To bring moderate prosperity to China in a well-rounded/all-round way
3. To implement in a well-rounded / all-round way the strategy of building/turning China into a society/country/nation of moderate prosperity
4. To attain the well-rounded / all-round goal of building/turning China into a society/country/nation of moderate prosperity
5. To adopt a well-rounded / all-round / total approach to create a society/country/nation of moderate prosperity
  這里順便提一下如何翻譯"全面建設小康社會,開創(chuàng)中國特色社會主義新局面"的問題。一些正式出版的刊物把"全面建設小康社會,開創(chuàng)中國特色社會主義新局面"翻譯為 Build a well-off society in an all-round way and create a new situation in building socialism with Chinese characteristics. 很顯然,從句子結構上看,"全面建設小康社會" 和 "開創(chuàng)中國特色社會主義新局面" 這兩部分之間的關系并不是并列的,而是前提與后果的關系,即通過全面建設小康社會達到開創(chuàng)中國特色社會主義新局面的目的。那么,應如何翻譯這個句子呢?這里提出兩種譯文供參考:一是照字面上將其翻譯成Build China into a moderately prosperous society in an all-round / well-rounded way, opening new prospects for the socialist cause with Chinese characteristics;另外一種更加"英語化"也較簡短的譯文是Implement the "moderate prosperity" program in an all-round / well-rounded way,opening up new vistas for the China-specific socialist cause。這兩個譯文不但意思上更準確、更貼近原文,同時也更生動、更符合英語習慣,可讀性更強。

About the author:
 

丁衡祁丁衡祁,對外經(jīng)濟貿易大學商務英語系教授,2002 年退休后被對外經(jīng)濟貿易大學卓越國際學院聘為英語教學研究中心主任。曾任對外經(jīng)濟貿易大學研究生部主任兼師資培訓中心主任。曾被派往中國駐美國舊金山總領事館任商務領事。曾在中央電視臺主講英語教學節(jié)目《奪魁》(Bid for Power)。現(xiàn)為中國翻譯協(xié)會理事,《中國翻譯》雜志編委,中國譯協(xié)對外傳播委員會成員,全國翻譯專業(yè)資格考試英語專家委員會委員,中國日報網(wǎng)站英語點津“翻譯擂臺賽”特約專家,中國對外翻譯出版公司專家顧問委員會委員,中國進出口銀行英文譯審。

陳小全陳小全,對外經(jīng)濟貿易大學商務英語系副教授。1982年畢業(yè)于北京外國語大學;曾任教于清華大學外語系和對外經(jīng)濟貿易管理干部學院英語系;1987-88年,在英國曼徹斯特大學學習并獲語言學碩士學位;1995-98年,在我國駐英國使館經(jīng)商處任一秘兼調研室主任。十幾年來,主要從事基礎英語及商務英語教學與研究;近年來開始從事實用文體的翻譯與研究。中國翻譯工作者協(xié)會中譯外委員會委員及《中國翻譯》雜志特約撰稿人,為該雜志“翻譯自學之友”及“漢英對照欄目”供稿。

   上一頁   1   2   3   下一頁  
 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  Hocus pocus?
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  Greener pasture?
  “江南”怎么譯
  Climate - a problem for all nations

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 车文里的冰块棉签是干啥用的| 一区二区三区国产精品| 欺凌小故事动图gif邪恶| 国产三级在线观看完整版| 80s国产成年女人毛片| 成人午夜视频网站| 久久青草精品38国产| 乱中年女人伦av三区| 老司机久久影院| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 99热这里只有精品国产动漫| 护士的诱惑电影| 亚1州区2区三区4区产品| 污污视频网站免费观看| 午夜伦4480yy私人影院| 青青青国产在线观看免费网站| 国产精品无码专区| juy639黑人教练君岛美绪| 无码国产色欲XXXXX视频| 亚洲av专区无码观看精品天堂| 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 新婚娇妻倩如帮助三老头| 亚洲a在线播放| 欧美黑人巨大videos极品| 免费黄色在线网站| 花季app色版网站免费| 国产成人精品曰本亚洲78| 51精品国产人成在线观看| 天堂资源在线中文| 丁香婷婷激情综合俺也去| 日日橹狠狠爱欧美超碰| 久久青草国产精品一区| 欧美亚洲国产精品久久第一页 | 538精品视频在线观看mp4| 太深了灬太大了灬舒服| 中文字幕专区高清在线观看| 日韩人妻无码一区二区三区综合部 | swag台湾在线| 成人欧美日韩一区二区三区| 久久亚洲精品无码| 模特冰漪丰硕之美1|