您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Gift, genius or graft?
[ 2007-02-12 11:12 ]

In the news, the Economist carried a story (Bright Sparks, February 8, 2007) on how to bring up gifted children, citing the example of Hungarian Laszlo Polgar, who is known for turning all three of his daughters into world-beating chess masters.

Here, I want to talk about three words that appear in the story: gift, genius and graft.

Gift, by definition, is a natural ability, something innate, that one's born with. The Polgar sisters all have a gift for playing chess, or so it seems.

Genius is an exceptional gift - a very high level of intelligence, mental skill, or artistic ability, which only a few people have (Longman Dictionary of Contemporary English). Obviously to the rest of the world, all three Polgar sisters have a genius for playing chess.

Not so, according to father Polgar, whose favorite saying is "Geniuses are made, not born". Says the Economist: "Mr Polgar thought any child could be a prodigy given the right teaching, an early start and enough practice."

Enough practice? That means graft, which is British English for lots of hard work.

Indeed, the article goes on to point out:
"Some say the key to success is simply hard graft. Judit, the youngest of the Polgar sisters, was the most driven, and the most successful; Zsofia, the middle one, was regarded as the most talented, but she was the only one who did not achieve the status of grand master. 'Everything came easiest to her,' said her older sister. 'But she was lazy.'"

In China, almost all parents seem bent on turning their often only children into a prodigy (one who shows their gift or genius at a young age). To these keen parents, Mr Polgar's philosophy should be useful reference.

Gift, genius, graft, these three; but the greatest of these is craft.

I know, I know but the last quality, on the part of parents, may very well be the missing piece to the jigsaw. More children are not turned into prodigies because their parents lack the craftsmanship.

In other words, aspiring parents should begin to look within.

(Hit this link to read the Economist article in full - http://www.economist.com/world/international/displaystory.cfm?story_id=8675317)

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  “出入境手續(xù)”怎么說?
  炒股應(yīng)該跟著感覺走嗎?
  學(xué)會(huì)說“不”
  The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  著名景點(diǎn)名稱英譯要避免說法不一
  Hocus pocus?
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  Greener pasture?
  “江南”怎么譯

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會(huì)
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 国产精品狼人久久久久影院| 日韩一区二区三区北条麻妃| 午夜视频在线免费| 青青操国产在线| 妺妺窝人体色WWW聚色窝仙踪| 久久网免费视频| 污视频网站免费观看| 四虎在线免费播放| 国产精选之刘婷野战| 在线观看一区二区三区视频| 中文字幕第15页| 最新欧美精品一区二区三区| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 美女让男人桶出水的网站| 国产手机在线播放| 97精品依人久久久大香线蕉97| 成人动漫在线观看免费| 久久精品中文字幕久久| 欧美性猛交XXXX乱大交3| 任你躁在线播放视频| 色婷婷六月亚洲综合香蕉| 国产激情视频一区二区三区| 99爱免费视频| 快播电影网日韩新片| 久久九九99热这里只有精品| 欧美bbbbbxxxxx| 亚洲综合一区二区| 美女流白浆网站| 国产又黄又爽无遮挡不要vip| 18禁男女爽爽爽午夜网站免费 | 亚洲欧洲另类春色校园网站| 天使萌一区二区在线观看| 中文字幕一区二区人妻性色| 日韩一区二区三区免费体验 | 高清色黄毛片一级毛片| 国产精品入口麻豆高清| 99久久精品国产一区二区三区 | 精品人妻无码专区在中文字幕| 国产亚洲蜜芽精品久久| 免费看h片的网站| 国产精品精品自在线拍|