English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > wangyinquan

“保健食品”英文怎么說

[ 2011-02-12 09:03]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

每逢春節(jié),只要遇見親友,人們總要互贈(zèng)禮品祝賀新年,盡管禮物年年都有新品,但保健食品依然會(huì)是很多人的首選目標(biāo)。筆者注意到,在這些保健食品的外包裝上,幾乎無一例外地寫有一些英文介紹,其中“保健食品”的英文幾乎清一色地被翻譯成了health food或healthy food。那么,保健食品在英文中真的是這么表達(dá)的嗎?

再看一些常用的漢英詞典,如吳景榮、程鎮(zhèn)球主編的《新時(shí)代漢英大詞典》以及惠宇主編的《新世紀(jì)漢英大詞典》等,保健食品的對(duì)應(yīng)詞都是health food,例如:

(1)在保健食品商店里,你可以找到幾十種聲稱對(duì)補(bǔ)腦有奇效的商品。
In health-food stores, you’ll find dozens of products that claim to do wonders for your brain.

(2)更不用說那些所謂的滋補(bǔ)藥物──保健食品商店和超市出售的不受管制的天然藥物──的制造商了。
Nor do manufacturers of so-called nutriceuticals, the unregulated natural "Medications" found in health-food stores and supermarkets.

進(jìn)一步查詢發(fā)現(xiàn),普通英語詞典對(duì)于health food的解釋與我們理解之中的“保健食品”完全不是一回事。《牛津英語大詞典》對(duì)health food的釋義是“food chosen for its dietary or health-giving properties”。在health food store出售的食品范圍很廣,可以是有機(jī)食品、天然食品、專門食品,全麥?zhǔn)称贰⒁约捌渌可a(chǎn)的并經(jīng)過精加工的食品(Health food, as used to describe stores, this term has taken on a generic meaning, encompassing everything from organic, natural and specialized diet food to whole wheat and other products mass-produced and refined.)。

根據(jù)Collins-COBUILD on CD-ROM,health food指的是“natural foods without artificial ingredients which people buy because they consider them to be good for them”。《劍橋高級(jí)學(xué)習(xí)者詞典》提供的解釋則是“food that is believed to be good for you because it does not contain artificial chemicals or much sugar or fat”。顯然health food的所指范圍比“保健食品”要廣,它包括所有有益于健康的、不含化學(xué)添加劑的食物,更確切地說,它指的是與“垃圾食品”相對(duì)應(yīng)的“健康食品”。至此,我們可以看出,把“保健食品”翻譯成health food是十分不妥的。

國外的一個(gè)介紹healthy foods的網(wǎng)站(http://www.health24.com/dietnfood/Healthy_foods/15-18.asp)列出的healthy foods包括fruits, veggies, nuts, seeds, grains and teas這幾類,這就是我們現(xiàn)在通常所說的“綠色食品”,它們自然也是“健康食品”。

通過網(wǎng)頁搜索,筆者在美國食品與藥品管理局(FDA)的官方網(wǎng)站發(fā)現(xiàn)了dietary supplement這一詞匯。美國國會(huì)在1994年批準(zhǔn)了一個(gè)名為“保健食品健康和教育法”(Dietary Supplement Health and Education Act)的法令,在此不妨把其解釋摘錄如下:

Congress defined the term "dietary supplement" in the Dietary Supplement Health and Education Act (DSHEA) of 1994. A dietary supplement is a product taken by mouth that contains a "dietary ingredient" intended to supplement the diet...Whatever their form may be, DSHEA places dietary supplements in a special category under the general umbrella of "foods," not drugs, and requires that every supplement be labeled a dietary supplement.

上述解釋清楚地表明,dietary supplement是一種含有營(yíng)養(yǎng)素的、在日常飲食之外為增加營(yíng)養(yǎng)成分而攝入的口服產(chǎn)品,它不是藥品,而是一種食物,但是也有別于一日三餐餐桌上的食物。由此可見,dietary supplement就是“保健食品”,而且,上述英文釋義也是完全符合我國國家食品藥品監(jiān)督管理局官方網(wǎng)站對(duì)“保健食品”的解釋的。

根據(jù)我國有關(guān)部門的解釋,“保健食品”既屬于食物的范疇,但又不同于傳統(tǒng)意義上的食物,它們的作用都是在飲食之外補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng)、調(diào)節(jié)人體機(jī)能,增強(qiáng)體質(zhì)。因此,dietary supplement和“保健食品”兩者的所指是吻合的。綜上所述,“保健食品”不應(yīng)該譯成health food,而是應(yīng)該譯成dietary supplement或food supplement,而health food則是“健康食品”。(曹新宇對(duì)此文亦有貢獻(xiàn))

About the author:
 

“保健食品”英文怎么說

王銀泉,江蘇蘇州人,博士,英語專業(yè)教授,碩士生導(dǎo)師,2007年4月入選為江蘇省“333高層次人才培養(yǎng)工程”首批中青年科學(xué)技術(shù)帶頭人,1997年10月至1998年10月留學(xué)加拿大渥太華大學(xué)第二語言學(xué)院。曾赴英、美、印尼和馬來西亞進(jìn)行學(xué)術(shù)訪問。迄今為止已在《外語教學(xué)與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發(fā)表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章18篇。出版著作和編著譯著類圖書9部。獲省部級(jí)獎(jiǎng)3項(xiàng)。擔(dān)任《中國日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站專欄作家;江蘇省廣播電視總臺(tái)國際頻道英語外宣節(jié)目《揚(yáng)子新聞》首席語言顧問。國內(nèi)知名公示語翻譯研究專家,“王教授公示語翻譯研究”專欄系列論文引起媒體高度重視并由央視“馬斌讀報(bào)”欄目、《中國青年報(bào)》及江蘇省和南京市多家媒體報(bào)道。1994年起業(yè)余從事國際新聞報(bào)道編譯工作,發(fā)表各類國際新聞編譯稿1000萬字以上。

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

相關(guān)閱讀:

“農(nóng)家樂”英語怎么說

“歡迎乘坐地鐵”是Welcome to take metro嗎

溫總理政府工作報(bào)告熱點(diǎn)詞語英譯欣賞(三)

關(guān)注“低碳生活”,學(xué)習(xí)英語表達(dá)

(作者王銀泉 中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯陳丹妮)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 一本一道精品欧美中文字幕 | 日韩美女拍拍免费视频网站| 四虎影库久免费视频| 91精品免费看| 成人免费观看视频高清视频| 乱人伦xxxx国语对白| 波多野结衣视频全集| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊在线观看| 亚洲sss综合天堂久久久| 天天影院成人免费观看| 久99re视频9在线观看| 精品一区二区三区免费毛片爱| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| freehd182d动漫| 日产精品久久久久久久性色| 亚洲制服在线观看| 狠狠色综合网久久久久久| 国产l精品国产亚洲区在线观看 | 啊灬啊灬啊灬快灬高潮少妇| 国产性夜夜夜春夜夜爽| 国内一级毛片成人七仙女| 久久婷婷五月综合尤物色国产| 欧美野性肉体狂欢大派对| 午夜亚洲乱码伦小说区69堂| 69国产精品视频免费| 怡红院视频在线| 久久亚洲国产精品五月天婷| 亚洲精品国产精品国自产网站| 欧美一级特黄乱妇高清视频| 亚洲视频在线观看免费| 美女裸体无遮挡免费视频网站| 国产成人一区二区三区电影网站| 中国高清色视频www| 最近中文字幕在线mv视频在线| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 精品欧美一区二区在线观看| 国产偷人视频免费观看| 日本人强jizz多人| 国产美女一级做a爱视频| groupsex娇小紧的5一8| 性欧美vr高清极品|