您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
默克爾訪俄 “婦女節”難為普京
Merkel puts Putin on the spot over Women's Day
[ 2008-03-10 14:55 ]

Russia's President Vladimir Putin (R) and German Chancellor Angela Merkel attend a news conference at the Novo-Ogaryovo presidential residence outside Moscow March 8, 2008.

German Chancellor Angela Merkel put President Vladimir Putin on the spot on Saturday, asking if the former KGB spy had cooked breakfast for his wife Lyudmila to celebrate International Women's Day.

The Russian president began talks with Merkel at his residence just outside Moscow by congratulating her on Women's Day, which is widely celebrated in Russia.

"Have you prepared breakfast for your wife this morning?" Merkel asked with a smile.

Putin smiled awkwardly before taking a deep breath: "I prepared her present and we will have breakfast together."

"Then breakfast means lunch?" Merkel quipped back at a meeting that took place after midday at the Novo-Ogaryovo presidential residence outside Moscow.

"Yes I suppose so. But it is Pancake holiday too ... so we will have fun later today." Putin snapped back.

Women's Day is a serious celebration in Russia, where men are expected to give flowers to their female partners and colleagues and do the house work at home.

Russians are also celebrating the end of winter with Pancake week, a pre-Christian carnival of revelry across Russia.

 

(Agencies)

德國總理默克爾在上周六的國際勞動婦女節可是讓俄羅斯總統普京難堪了一回,她問這位前克格勃有沒有為妻子柳德米拉做早餐慶祝節日。

“婦女節”在俄羅斯廣受重視。當天,普京與默克爾在位于莫斯科郊外的總統官邸舉行會談,普京首先向這位德國女總理送上了節日的祝福。

默克爾面帶微笑地問普京:“今天你為妻子準備早餐了嗎?”

普京尷尬地笑了笑,深吸了一口氣后回答說:“我為她準備了禮物,我們還會一起吃早餐。”

默克爾風趣地說:“那么這頓早餐就是午餐了?”兩位領導人的會晤于當天下午在莫斯科郊外的新奧加廖沃總統官邸舉行。

普京立即回答說:“我想是的。不過今天也是薄餅節(又稱“送冬節”),今天晚些時候我們可以一起慶祝。”

“婦女節”在俄羅斯很受重視,男士們在這一天要送花給伴侶和女同事,還要做家務。

俄羅斯民眾正在舉辦“薄餅節”慶祝冬天的結束,“薄餅節”持續一周,是起源于前基督教時期的一個全國性的狂歡節。

 

點擊查看更多雙語新聞

 

(英語點津編輯)

 

Vocabulary: 

put sb. on the spot:使某人處于難堪地位

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英國:大風刮跑“鉆戒氣球”破壞浪漫求婚
  英國:學生過度崇拜明星影響學業
  歐洲城市之最:倫敦最臟 巴黎最不友好
  日本熱議“代孕”行為
  奧運食品安全力保萬無一失

論壇熱貼

     
  How to translate "兩稅合并"?
  請問道路亮化工程改怎么說
  請譯:“方方面面俱到,點點滴滴落實”。
  知情權、參與權、表達權、監督權?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政經新詞的翻譯




主站蜘蛛池模板: ririai66视频在线播放| 色综合a怡红院怡红院首页| 97精品人妻一区二区三区香蕉| 91精品综合久久久久久五月天| 西西人体www高清大胆视频| 成人免费观看一区二区| 老司机67194精品线观看| 男人j进女人p免费动态图| 欧美军人男男同videos可播放 | 美女扒开屁股让男人桶爽免费| 男女爱爱视频网站| 欧美日在线观看| 日产精品卡一卡2卡三卡乱码工厂 日产精品卡二卡三卡四卡乱码视频 | 十九岁日本电影免费完整版观看| 亚洲黄色免费电影| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 三个黑人上我一个经过| 3d无尽3d无尽动漫同人| 青青青手机视频在线观看| 看黄a大片免费| 最近高清中文字幕在线国语5 | 国产高清在线免费视频| 天天舔天天干天天操| 国产精品免费一区二区三区| 国产69久久精品成人看| 亚洲毛片一级带毛片基地| 久久狠狠高潮亚洲精品| yy4080李崇端60集视频| 久草网视频在线| 第四色婷婷基地| 最近高清国语中文在线观看免费| 幻女free性zozo交| 国产日韩精品中文字无码| 伊人色综合网一区二区三区| 久久亚洲中文字幕精品一区| 97国产在线视频公开免费| 耻辱にまみれた失禁调教| 欧美人与zxxxx与另类| 少妇无码太爽了视频在线播放| 国产欧美日韩亚洲| 人人妻人人澡人人爽人人dvd |