當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
本月中旬,央行發(fā)文暫停二維碼支付業(yè)務(wù)(QR code payments)和虛擬信用卡(virtual credit card)業(yè)務(wù)。
人民幣兌美元匯率波幅(daily trading band)指在央行設(shè)定的人民幣兌美元匯率中間價(jià)基礎(chǔ)上,人民幣兌美元在每個(gè)交易日內(nèi)的匯率波動(dòng)幅度。
騰訊和阿里巴巴兩大公司最近又推出虛擬信用卡(virtual credit card),吸引那些平時(shí)喜愛網(wǎng)購又有點(diǎn)資金周轉(zhuǎn)困難的人們。
央行行長周小川周二在兩會(huì)記者會(huì)上表示,我國將在一兩年內(nèi)完全實(shí)現(xiàn)利率市場化,以進(jìn)一步推進(jìn)金融改革。
李克強(qiáng)總理在政府工作報(bào)告中指出,今年金融體制改革的主要任務(wù)是建立存款保險(xiǎn)制度(deposit insurance system)。
O2O即online-to-offline,指的是將線下的商務(wù)機(jī)會(huì)(offline business opportunities)與互聯(lián)網(wǎng)結(jié)合,讓互聯(lián)網(wǎng)成為線下交易的前臺。
Internet finance或者Internet-based financing都指在2013年大行其道的“互聯(lián)網(wǎng)金融”,從理論上來說,任何涉及廣義金融的互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用都屬于互聯(lián)網(wǎng)金融。
麥當(dāng)勞擬于2014年在中國新開300家餐廳。未來麥當(dāng)勞將通過直營餐廳、傳統(tǒng)式特許經(jīng)營和developmental licensing(發(fā)展式特許經(jīng)營)三種業(yè)務(wù)模式加速在中國的發(fā)展。
這兩天,微信朋友圈最熱鬧的活動(dòng)莫過于“搶紅包”:Chat group(聊天群)里的一個(gè)人可設(shè)置要發(fā)出的紅包總金額和紅包數(shù)量,然后由應(yīng)用程序來allocate the money randomly(隨機(jī)發(fā)錢)。
World Economic Forum (WEF,世界經(jīng)濟(jì)論壇)前身為“歐洲管理論壇”,1987年更名,因每年都在瑞士達(dá)沃斯舉行,也被稱為達(dá)沃斯論壇(Davos Forum)。
臨近春節(jié),各商業(yè)銀行出現(xiàn)“錢荒”,導(dǎo)致銀行間的interbank interest rates(同業(yè)拆借利率)陡增,為了防范金融風(fēng)險(xiǎn),央行向商業(yè)銀行提供緊急資金支持。
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn