當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
大黃鴨(Rubber Duck)是荷蘭概念藝術(shù)家(concept artist)弗洛倫泰因?霍夫曼所創(chuàng)作的巨型橡皮鴨藝術(shù)品。
Clean air action plan就是北京市最新發(fā)布的“清潔空氣行動計劃”,除減少單月購車指標外,該計劃還要求政府制定征收擁堵費、設(shè)立低排放區(qū)等政策。
“定制公交”用customized shuttle bus來表示,指介于公交車和出租車之間的一種交通模式,根據(jù)乘客的需求來確定開行的線路和所停靠的站點。
“寬帶中國”(Broadband China)戰(zhàn)略就是用幾年的時間對中國的網(wǎng)速進行“降價提速”(to speed up the network and lower the service fees)。
中秋“賞月險”可以表達為insurance package/policy for full moon gazing,安聯(lián)稱之為“賞月保”。
這里用to return tickets來表示“退票”,更常用的說法是to refund a ticket或to get a refund for a ticket。
這里的soliciting a prostitute就是“嫖娼”的意思,警方接到群眾舉報(tip-off)后將二人查獲,目前,二人已被警方行政拘留(administrative detention)。
減負”可以表達為to alleviate academic burdens或to reduce/ease academic pressure。
此次被警方拘留的二人涉嫌“網(wǎng)絡(luò)造謠”(fabricating online rumors)和惡意侵害他人名譽(maliciously harming the reputation of others)。
生態(tài)系統(tǒng)(ecosystem)指由生物群落與無機環(huán)境構(gòu)成的統(tǒng)一整體,具體有森林生態(tài)系統(tǒng)(forest ecosystem)、海洋生態(tài)系統(tǒng)(marine ecosystem)等很多門類。
中國醫(yī)師協(xié)會呼吁的“黑名單制度”(a blacklist system)一旦建立,我國“執(zhí)業(yè)醫(yī)師”(practicing physician/ licensed doctors)的信息將全部“留底備案”。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn